1
00:00:42,058 --> 00:00:43,226
Pane Maguire.

2
00:00:43,609 --> 00:00:46,070
- Konečně se setkáváme.
- Je mi potěšením.

3
00:00:46,271 --> 00:00:49,440
Syna vaše nabídka ohromila.
A vzhledem k tomu, co vidím,

4
00:00:50,358 --> 00:00:51,359
mě taky.

5
00:00:51,442 --> 00:00:53,403
<i>Má hlas jak do rádia, co?</i>

6
00:00:53,486 --> 00:00:56,656
Miluju irskej přízvuk, i u gangsterů.

7
00:00:58,616 --> 00:00:59,951
{\an8}Hele, tajemný host.

8
00:01:01,953 --> 00:01:04,372
{\an8}<i>Fajn, Charlie. Dělej zázraky.</i>

9
00:01:05,290 --> 00:01:06,457
{\an8}Tudy, prosím.

10
00:01:09,419 --> 00:01:10,420
Jak to vypadá?

11
00:01:11,462 --> 00:01:14,048
Papírování mi vrásky nedělá.

12
00:01:14,632 --> 00:01:18,094
{\an8}Divný je, že nám chce skladiště
prodat se slevou

13
00:01:18,178 --> 00:01:19,804
{\an8}a chce krypto místo hotovosti.

14
00:01:22,932 --> 00:01:26,686
{\an8}Se vší úctou,
někdo jako vy by chtěl koupit skladiště

15
00:01:26,769 --> 00:01:29,314
{\an8}u přístavu na černo jen z jediného důvodu,

16
00:01:29,397 --> 00:01:31,649
{\an8}a ne dvakrát legálního.

17
00:01:32,692 --> 00:01:36,446
{\an8}Já zapomněla. Jak jste říkal,
že jste se s Connorem seznámili?

18
00:01:36,529 --> 00:01:37,530
To jsem neříkal.

19
00:01:41,409 --> 00:01:43,912
Promiňte. Nevím, kdo to je.

20
00:01:44,537 --> 00:01:45,872
{\an8}Dohodl jsem se s vaším synem.

21
00:01:47,332 --> 00:01:48,625
{\an8}Pane Maguire, na slovíčko.

22
00:01:52,503 --> 00:01:53,504
Co se děje?

23
00:01:54,589 --> 00:01:55,840
Musíme to zrušit.

24
00:01:58,468 --> 00:02:00,136
Mohl by to být problém.
........