1
00:00:39,039 --> 00:00:40,999
QUEENMAKER

2
00:00:51,259 --> 00:00:54,763
Přestaň si vymýšlet, ty hajzle!
Že budu mít dům a zbohatnu?

3
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
Utratil jsem všechny úspory
za byt v týhle čtvrti!

4
00:00:57,849 --> 00:01:00,226
Jak jsi tu rekonstrukci zastavil?

5
00:01:00,310 --> 00:01:01,144
Pusťte mě!

6
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
Pusťte mě, vy parchanti!

7
00:01:05,273 --> 00:01:06,107
No tak!

8
00:01:06,983 --> 00:01:10,070
<i>Pan Pek, republikánský kandidát</i>
<i>na starostu Soulu,</i>

9
00:01:10,153 --> 00:01:14,699
<i>byl zničehonic napaden</i>
<i>poblíž sídla Svazu za renovaci Sundžongu.</i>

10
00:01:14,783 --> 00:01:17,660
{\an8}<i>Musel být převezen na pohotovost,</i>

11
00:01:17,744 --> 00:01:19,412
<i>kde ho nyní lékaři ošetřují.</i>

12
00:01:20,121 --> 00:01:21,039
Či-jon…

13
00:01:22,207 --> 00:01:23,333
Běž do kanceláře.

14
00:01:31,508 --> 00:01:32,342
Ahoj.

15
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
- Jsi v pořádku?
- Nechtěl jsem tě vyděsit.

16
00:01:38,848 --> 00:01:41,559
Neboj. Pořád tě poznávám.

17
00:01:42,393 --> 00:01:43,228
Ukaž se mi.

18
00:01:45,814 --> 00:01:48,108
Pane, měl byste si lehnout.

19
00:01:48,691 --> 00:01:50,151
Musíte odpočívat.

20
00:01:55,365 --> 00:01:58,868
Doruč to, o čem jsme mluvili,
panu reportéru Kim Pom-sokovi

21
00:01:58,952 --> 00:02:01,246
a zjisti, co na to říká vedoucí týmu.

22
00:02:01,329 --> 00:02:02,580
- Dobře?
- Ano, pane.

23
00:02:02,664 --> 00:02:05,375
{\an8}<i>Právě stojíme před bytem pana Kanga,</i>

24
........