1
00:01:08,833 --> 00:01:12,500
{\an8}PODLE ROMÁNU DIDER VAN CAUWELAERTA
<i>BEZ ZPÁTEČNÍHO LÍSTKU</i>

2
00:02:21,958 --> 00:02:25,833
{\an8}PAŘÍŽ

3
00:02:28,166 --> 00:02:29,583
Clémentine?

4
00:02:32,458 --> 00:02:33,833
Clémentine!

5
00:02:59,083 --> 00:03:00,583
Copak jsi mě neslyšela?

6
00:03:00,666 --> 00:03:03,000
Byla jsem v koupelně.

7
00:03:07,000 --> 00:03:08,541
Neměls jít na večeři s rodiči?

8
00:03:08,625 --> 00:03:13,041
Měl jsem zpoždění.
Mysleli, že jsem na ně zapomněl,

9
00:03:13,125 --> 00:03:14,541
a tak odjeli prvním vlakem.

10
00:03:15,458 --> 00:03:17,375
Mám zavolat tvému drahému otci,

11
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
omluvit se za nedochvilnost?

12
00:03:19,000 --> 00:03:21,041
Nech toho. Tvého otce si také nedobírám.

13
00:03:21,125 --> 00:03:22,416
Díky Bohu za to.

14
00:03:26,708 --> 00:03:28,375
Dost mu toho dlužíš.

15
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Co mu dlužím? Nesnáší mě.

16
00:03:50,000 --> 00:03:51,750
Nemáš dnes mít rande?

17
00:03:51,833 --> 00:03:54,708
Ano, je tady.

18
00:03:55,875 --> 00:03:58,083
Tak ho nenech čekat.

19
00:04:46,208 --> 00:04:50,416
Poslouchej, Clémentine,
vždy jsem tě nechal dělat si, co chceš.

20
00:04:50,500 --> 00:04:53,833
Byl to důkaz mé lásky, ne mé zbabělosti.

21
00:04:55,083 --> 00:04:59,166
Ale teď už to zašlo moc daleko.

22
00:05:00,500 --> 00:05:03,583
Já nevím. Už nevím, kde je moje místo.

23
00:05:11,083 --> 00:05:14,083
Schneidere, odlož ty spisy.
Máme poradu. Hned.

24
00:05:16,416 --> 00:05:17,958
Parchant.

........