1
00:00:38,617 --> 00:00:41,081
NEZNÁMÁ ŽENA

2
00:00:44,557 --> 00:00:46,451
NEZNÁMÁ ŽENA

3
00:00:48,926 --> 00:00:51,521
NEZNÁMÁ ŽENA

4
00:01:03,807 --> 00:01:06,232
Vždycky jsem to musela dělat sama,

5
00:01:06,476 --> 00:01:10,347
ale vy tři jste se ke mně dnes
přidali. Děkuji, že jste přišli.

6
00:01:10,347 --> 00:01:12,042
Bože. Není třeba nám děkovat.

7
00:01:12,447 --> 00:01:15,141
Jsem si jistá, že všechny oběti
byly po svém narození milovány.

8
00:01:15,617 --> 00:01:18,852
Ale vidět, že jim
nedokážeme dát jméno,

9
00:01:19,057 --> 00:01:20,322
mi říká, že je život marný.

10
00:01:20,626 --> 00:01:23,691
I proto sem nikdo nechodí.

11
00:01:24,126 --> 00:01:26,092
Děkuji vám, že jste přišli.

12
00:01:27,766 --> 00:01:31,361
Tyto oběti čelily hořkému konci
po životě plném usilovné práce.

13
00:01:32,167 --> 00:01:35,232
Pomozte jim prosím,
aby tam mohly být šťastné.

14
00:01:35,667 --> 00:01:37,971
A dejte prosím Gu Young Chunovi
ochutnat jeho vlastní medicínu.

15
00:01:39,637 --> 00:01:42,902
Pro někoho jako je on,
je to příliš štědrý trest.

16
00:01:46,346 --> 00:01:47,882
Slyšel jsem,

17
00:01:48,117 --> 00:01:49,716
že kapitánka Yoon pracuje

18
00:01:49,716 --> 00:01:51,951
dnem i nocí, aby našla
rodiny neidentifikovaných obětí.

19
00:01:52,417 --> 00:01:53,921
Ale nenapadlo mě, že se přijde.

20
00:01:56,356 --> 00:01:57,527
Kapitánka Yoon

21
00:01:57,527 --> 00:01:59,721
si nestříhá vlasy kvůli obětem.

22
00:02:00,766 --> 00:02:02,022
Proč zrovna vlasy?

23
00:02:02,966 --> 00:02:04,566
Myslí tím, že když má práci

........