1
00:00:01,391 --> 00:00:02,559
ŘEDITELNA

2
00:00:04,686 --> 00:00:06,146
<i>Situace byla zoufalá.</i>

3
00:00:06,230 --> 00:00:07,397
<i>Ethelini rodiče</i>

4
00:00:07,481 --> 00:00:10,025
<i>byli v noc plesu brutálně zavražděni.</i>

5
00:00:10,108 --> 00:00:12,569
<i>Já a Ethel jsme byli hlavní podezřelí.</i>

6
00:00:13,862 --> 00:00:16,782
Tohle jsi namalovala ty, viď, Ethel?

7
00:00:17,052 --> 00:00:19,263
Tohle mají být tví rodiče?

8
00:00:19,701 --> 00:00:21,995
Ano, ale byla to jen legrace.

9
00:00:22,079 --> 00:00:25,374
Tak proč to Jughead schovával pod matrací

10
00:00:25,457 --> 00:00:27,417
jako nějaké odporné tajemství?

11
00:00:28,001 --> 00:00:32,297
To tady jste vzali
ten absurdní příběh o vraždícím mlékaři?

12
00:00:32,381 --> 00:00:33,590
- Z komiksu?
- Ne.

13
00:00:33,674 --> 00:00:36,134
Viděla jsem mlékaře, jak od nás…

14
00:00:36,218 --> 00:00:38,554
Bez právníka neříkej nic dalšího.

15
00:00:38,637 --> 00:00:42,558
Obrázek řekne víc
než tisíc slov, Jugheade.

16
00:00:42,641 --> 00:00:43,642
A tohle

17
00:00:44,643 --> 00:00:47,479
je velmi znepokojivé.

18
00:00:51,233 --> 00:00:52,150
No…

19
00:00:52,234 --> 00:00:55,028
možná se jim na stanici rozváže jazyk.

20
00:01:04,746 --> 00:01:07,082
Co se děje, Jugheade?

21
00:01:07,165 --> 00:01:08,625
Chtějí to na nás hodit.

22
00:01:09,126 --> 00:01:10,210
Jdeme, Jugheade.

23
00:01:10,878 --> 00:01:12,462
To snad není možné.

24
00:01:17,342 --> 00:01:20,262
Co si to dovoluješ, zneužít moji sestru?

25
........