1
00:00:17,476 --> 00:00:20,146
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:20,229 --> 00:00:23,315
Doufám, že na Mantleovy
nejdeš moc zhurta, Silasi.

3
00:00:23,399 --> 00:00:24,817
Máš je vykreslit co nejlíp.

4
00:00:24,900 --> 00:00:28,070
<i>Náš vztah se nedá vysvětlit, Silasi.</i>

5
00:00:28,154 --> 00:00:29,697
Opravdu?

6
00:00:30,948 --> 00:00:34,452
Naučila jsem se chtít jenom věci,
které chceš ty.

7
00:00:34,535 --> 00:00:36,245
<i>Porodní centrum, těhotenství.</i>

8
00:00:36,328 --> 00:00:38,789
Jaký to mělo smysl,
když mě stejně opustíš?

9
00:00:40,040 --> 00:00:42,168
<i>Myslel jsem, že tohle už neděláte, Elliot.</i>

10
00:00:45,212 --> 00:00:48,799
Hrajete si na Frankensteina?

11
00:00:48,883 --> 00:00:52,511
Vypěstovala jsi děcko
skoro až do konce prvního trimestru.

12
00:00:52,636 --> 00:00:55,806
<i>Kde je tvá sestra? Jenom je to škoda.</i>

13
00:00:55,890 --> 00:00:57,558
Měla jsem ji radši.

14
00:00:57,641 --> 00:01:01,228
<i>Nějaká stará paní. Našli ji v okapu</i>
<i>vzadu na střeše téhle budovy.</i>

15
00:01:02,855 --> 00:01:05,191
Byla tam celou věčnost.

16
00:01:05,274 --> 00:01:06,150
Do prdele.

17
00:01:07,359 --> 00:01:09,195
Genevieve, opustila jsem ji.

18
00:01:09,278 --> 00:01:10,613
Beverly.

19
00:01:10,696 --> 00:01:12,323
<i>Přestala pro mě existovat.</i>

20
00:01:12,406 --> 00:01:13,532
<i>Beverly!</i>

21
00:01:40,768 --> 00:01:43,813
-Nechoď.
-Beverly.

22
00:02:32,903 --> 00:02:34,488
Ahoj, Beverly.

23
00:02:35,614 --> 00:02:37,199
Dobré ráno, Beverly.

24
00:02:37,449 --> 00:02:38,534
........