1
00:00:24,375 --> 00:00:28,625
{\an8}ITALSKÉ ALPY

2
00:01:10,583 --> 00:01:12,000
<i>Ciao,</i> Gregore.

3
00:01:17,750 --> 00:01:18,958
Vidím Jovanoviče.

4
00:01:19,041 --> 00:01:20,708
<i>To ti to trvalo, Nadio.</i>

5
00:01:21,000 --> 00:01:22,458
Taky se mi stýskalo, Bernarde.

6
00:01:22,541 --> 00:01:25,666
Říká se, že rok odloučení
dokáže obměkčit srdce.

7
00:01:25,750 --> 00:01:27,916
Ale ne srdce mojí exmanželky.

8
00:01:28,000 --> 00:01:32,458
Rok jsem kvůli ní žil
v bytovce v Encinitas. Víš, kde to je?

9
00:01:32,833 --> 00:01:34,791
<i>-Encinitas?</i>
-Jsem ráda, že jsem zpátky.

10
00:01:34,875 --> 00:01:38,000
<i>Podle našich informací má ten sráč</i>

11
00:01:38,083 --> 00:01:40,041
v tom kufříku vysoce obohacený uran.

12
00:01:40,125 --> 00:01:43,500
Plánuje ho prodat
libovolnému počtu hanebných uchazečů.

13
00:01:43,583 --> 00:01:45,416
Vidím, žes mi dal pár nových hraček.

14
00:01:45,500 --> 00:01:47,166
<i>Vyrobil jsem je</i>
<i>pro svého oblíbeného špióna.</i>

15
00:01:47,250 --> 00:01:48,083
INICIALIZACE

16
00:01:48,166 --> 00:01:50,875
Nelíbily se mu.
Tak mi bylo líto je vyhodit.

17
00:01:50,958 --> 00:01:51,791
Idiote.

18
00:01:51,875 --> 00:01:54,000
<i>Pudřenka umí sledovat cíl na míli daleko.</i>

19
00:01:54,083 --> 00:01:56,500
Parfém je lokalizovaná výbušnina.

20
00:01:56,583 --> 00:01:57,916
A co ta rtěnka?

21
00:01:58,000 --> 00:01:58,958
Rtěnka.

22
00:01:59,416 --> 00:02:01,958
Starého úchyláka
nic neohrozí víc než rudé rty.

23
00:02:02,041 --> 00:02:04,291
O tom ty asi víš svoje. Musím jít.

24
........