1
00:01:50,125 --> 00:01:52,958
SEVERNÍ IRSKO 1941

2
00:01:53,041 --> 00:01:55,583
Severní Irsko je okupované území.

3
00:01:55,666 --> 00:01:57,500
Vykořisťované, nešťastné.

4
00:01:57,583 --> 00:01:59,666
A dokud bude tato situace trvat,

5
00:01:59,750 --> 00:02:01,750
budete mít problémy. Šach!

6
00:02:01,833 --> 00:02:04,291
Takhle omlouváte bandu chuligánů z IRA,

7
00:02:04,375 --> 00:02:07,583
co nás terorizují odpalováním bomb
v půlce anglických měst?

8
00:02:07,666 --> 00:02:10,041
To není omluva, ale vysvětlení.

9
00:02:10,125 --> 00:02:12,041
A předpokládám, že by vám nevadilo,

10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
kdyby Angličané
házeli bomby na celé Irsko?

11
00:02:14,458 --> 00:02:17,541
Jistě, ale neděláte to už 300 let?

12
00:02:17,625 --> 00:02:19,625
Akorát jste muže oblékli do uniforem.

13
00:02:19,708 --> 00:02:23,458
Mezi vojáky udržujícími mír
a ozbrojenci, co ho porušují,

14
00:02:23,541 --> 00:02:24,625
je rozdíl.

15
00:02:24,708 --> 00:02:25,833
Mír?

16
00:02:25,916 --> 00:02:28,250
Ir těžko vidí něco mírumilovného na pušce,

17
00:02:28,333 --> 00:02:30,166
která míří špatným směrem.

18
00:02:30,250 --> 00:02:33,250
Anglická puška nikdy nemířila
na občana dodržujícího zákony.

19
00:02:33,333 --> 00:02:36,166
Jak může Ir vážící si sám sebe
dodržovat zákony,

20
00:02:36,250 --> 00:02:37,875
když nemůže dodržovat ty vaše?

21
00:02:38,500 --> 00:02:39,916
Můj milý Brannigane,

22
00:02:40,000 --> 00:02:42,666
někdy se divím, že se my dva tolerujeme.

23
00:02:44,333 --> 00:02:46,666
Jsou dva důvody.

24
00:02:46,750 --> 00:02:48,000
Zaprvé,
........