1
00:00:09,801 --> 00:00:14,264
<i>Napříč Asií se dva nejinteligentnější</i>
<i>živočišné druhy na světě…</i>
2
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
<i>snaží najít způsob, jak koexistovat.</i>
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
<i>My je bedlivě sledujeme…</i>
4
00:00:34,534 --> 00:00:37,620
<i>ale oni nás také sledují a učí se.</i>
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,047
<i>Asijští sloni jsou mistry adaptace</i>
<i>a přizpůsobují se nám,</i>
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,385
<i>zatímco my se jim snažíme porozumět</i>
<i>a poznat jejich tajemství.</i>
7
00:00:52,677 --> 00:00:58,224
TAJEMSTVÍ SLONŮ
8
00:00:59,225 --> 00:01:05,148
ASIE
9
00:01:26,795 --> 00:01:30,423
<i>Sloni odešli z Afriky</i>
<i>před více než dvěma miliony lety,</i>
10
00:01:31,299 --> 00:01:35,428
<i>dlouho před poslední dobou ledovou,</i>
<i>aby si našli nový domov.</i>
11
00:01:37,972 --> 00:01:43,937
<i>Tito odvěcí poutníci se nakonec rozšířili</i>
<i>po téměř celé jižní Asii.</i>
12
00:01:47,607 --> 00:01:51,778
<i>Dr. Paula Kahumbuová pátrá</i>
<i>na bornejské řece Kinabatangan</i>
13
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
<i>po těch nejmenších a nejvzácnějších.</i>
14
00:02:02,413 --> 00:02:05,458
<i>Odbornice na slona afrického</i>
15
00:02:06,209 --> 00:02:10,797
<i>je tu, aby viděla, jak se bornejský slon,</i>
<i>známý také jako trpasličí,</i>
16
00:02:11,422 --> 00:02:14,801
<i>adaptuje na své rychle</i>
<i>se měnící prostředí.</i>
17
00:02:21,724 --> 00:02:23,560
Vidím stopy. Vidím hodně stop.
18
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Podívejte!
19
00:02:27,981 --> 00:02:30,191
Já ty slony nevidím. Jen je slyším.
20
00:02:34,612 --> 00:02:37,699
<i>Bornejští sloni jsou tak tajuplní.</i>
21
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
<i>Nebyli téměř zkoumáni.</i>
22
00:02:39,826 --> 00:02:45,290
<i>Jsou v tolika směrech neobvyklí. V tom,</i>
<i>jak vypadají, čím se vyznačují, kde žijí.</i>
23
00:02:54,632 --> 00:02:59,012
........