1
00:00:05,913 --> 00:00:07,881
Propustíš mě? Zbláznila ses?

2
00:00:07,882 --> 00:00:09,381
Ne, moje mysl
je bystřejší, než kdy byla.

3
00:00:09,382 --> 00:00:12,323
Myslíš, že je ještě někdo,
kdo by tohle mohl ukončit?

4
00:00:13,182 --> 00:00:15,392
Dobře, i když si někoho
najdeš, bude to trvat dlouho

5
00:00:15,393 --> 00:00:17,393
a paní bude celou dobu trpět.

6
00:00:17,522 --> 00:00:19,791
Nepředstírej, že máš o ni starost.

7
00:00:19,792 --> 00:00:21,533
To je tvoje představa jak na to?

8
00:00:22,332 --> 00:00:24,092
I když vyhraješ nad komisařem Parkem,

9
00:00:24,093 --> 00:00:26,201
opravdu se jí uleví a bude šťastná?

10
00:00:26,202 --> 00:00:28,333
A co když selžeš po tom,
co dojdeš tak daleko?

11
00:00:28,373 --> 00:00:29,771
Neselžu.

12
00:00:29,772 --> 00:00:32,742
Že něco vyšlo jednou,
neznamená, že to vyjde i podruhé.

13
00:00:33,403 --> 00:00:37,672
Přinejmenším jsem člověk,
který věří, že zvítězí spravedlnost.

14
00:00:39,443 --> 00:00:41,583
Jinými slovy, uděláme
to podle zákona.

15
00:00:41,812 --> 00:00:43,913
Najdu svědky a důkazy,
které potřebujeme

16
00:00:44,522 --> 00:00:46,452
a dokážu nevinu paní Yeon.

17
00:00:47,623 --> 00:00:48,892
Leda ve snu.

18
00:00:51,492 --> 00:00:52,623
Teď.

19
00:00:52,863 --> 00:00:54,891
V tomhle systému
zvaném manželství

20
00:00:54,892 --> 00:00:56,962
jsou zodpovědnosti a povinnosti
manžela a manželky,

21
00:00:56,963 --> 00:00:58,432
které vycházejí jednostranně.

22
00:00:58,433 --> 00:00:59,762
Muž může svoji ženu opustit,

23
00:00:59,763 --> 00:01:01,331
........