1
00:02:29,200 --> 00:02:30,840
<i>Narodila jsem se v Japonsku.</i>

2
00:02:30,960 --> 00:02:33,040
<i>Žila jsem tam do pěti let.</i>

3
00:02:33,640 --> 00:02:36,880
<i>Odjezd z Japonska byl velmi náhlý.</i>

4
00:02:40,240 --> 00:02:42,320
<i>Exil mě poznamenal natolik,</i>

5
00:02:42,400 --> 00:02:44,920
<i>že jsem se v dospělosti do Japonska</i>

6
00:02:45,680 --> 00:02:47,000
<i>vrátila za prací.</i>

7
00:02:48,520 --> 00:02:50,280
<i>Přijala bych cokoliv,</i>

8
00:02:50,360 --> 00:02:54,840
<i>abych se mohla opět začlenit</i>
<i>do země, z níž pocházím.</i>

9
00:02:55,440 --> 00:02:58,280
Takhle jsem se snažila
stát se pravou Japonkou.

10
00:02:59,680 --> 00:03:02,800
{\an8}TOKIO
8. LEDNA 1990

11
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
<i>Pan Haneda byl šéfem pana Omočiho,</i>

12
00:03:08,520 --> 00:03:10,840
<i>který byl šéfem pana Saita,</i>

13
00:03:11,960 --> 00:03:14,160
<i>který byl šéfem slečny Mori,</i>

14
00:03:15,880 --> 00:03:17,280
<i>která byla mou šéfkou.</i>

15
00:03:19,080 --> 00:03:21,400
<i>Pode mnou nebyl nikdo.</i>

16
00:03:22,520 --> 00:03:24,120
<i>V Yumimoto</i>

17
00:03:24,200 --> 00:03:26,480
<i>jsem rozkazy přijímala od všech.</i>

18
00:03:27,280 --> 00:03:28,840
<i>Byla jsem velmi hrdá.</i>

19
00:03:28,920 --> 00:03:32,480
<i>Získat tu jednoletou smlouvu</i>
<i>jako tlumočnice</i>

20
00:03:32,560 --> 00:03:34,120
<i>nebylo snadné.</i>

21
00:03:48,080 --> 00:03:50,760
<i>Hned první ráno jsem vyskočila z okna.</i>

22
00:04:07,920 --> 00:04:09,040
Slečno Amélie?

23
00:04:10,720 --> 00:04:13,640
Proč jste recepční neřekla,
že jste přišla?

24
00:04:15,400 --> 00:04:17,079
Pan Saito, vedoucí účtárny.
........