1
00:00:38,952 --> 00:00:40,255
Uhni, starec!

2
00:00:40,279 --> 00:00:41,679
Hej!

3
00:00:50,000 --> 00:00:52,536
- Ste v poriadku?
- Áno, ďakujem.

4
00:01:15,002 --> 00:01:16,399
Haló?

5
00:02:12,311 --> 00:02:17,393
VRAŽEDNÁ LINKA

6
00:02:38,710 --> 00:02:40,387
- Bridger.
<i>- Nat?</i>

7
00:02:40,388 --> 00:02:44,476
<i>Tu Susan. Chcem ti len pripomenúť
schôdzu o druhej, dobre?</i>

8
00:02:44,477 --> 00:02:47,879
Nie je to dobré. Keď o 12:20
zazvoní telefón, padám odtiaľto.

9
00:02:47,903 --> 00:02:52,516
<i>Nat, ide o návrh magisterského štúdia.
Je tu rektor a je znepokojený.</i>

10
00:02:52,516 --> 00:02:54,267
Povedz mu po prvé:
je tu obrovský grant,

11
00:02:54,267 --> 00:02:56,269
ktorý závisí od mojej účasti
na tej konferencii.

12
00:02:56,269 --> 00:02:59,153
A po druhé: keď skriví
to huňaté obočie, čo určite spraví,

13
00:02:59,329 --> 00:03:03,358
pripomeň mu, že to on schválil
tie moje smiešne cestovné náklady.

14
00:03:13,069 --> 00:03:14,885
Dobre, všetci sadnúť.

15
00:03:24,028 --> 00:03:25,428
Do toho.

16
00:03:29,659 --> 00:03:32,237
Máš problém s magnetickým poľom.

17
00:03:33,121 --> 00:03:37,312
Takto zapojené to nemá
dostatočnú opačnú polaritu.

18
00:03:49,496 --> 00:03:51,365
Dobre, skús to.

19
00:03:56,609 --> 00:03:59,163
David pracuje na syntéze.

20
00:03:59,472 --> 00:04:02,472
Splynutie človeka a jeho schopností,

21
00:04:02,496 --> 00:04:05,286
jeho planéty a jej zdrojov.

22
00:04:05,630 --> 00:04:10,493
Sila nad technológiou...

23
00:04:12,971 --> 00:04:15,150
........