1
00:00:22,225 --> 00:00:23,226
{\an8}Viděli jste…

2
00:00:23,251 --> 00:00:26,373
{\an8}Poplujete jako dvě hrdličky
až do Austrálie.

3
00:00:26,590 --> 00:00:29,707
Najdu si bohatého muže
a nechám se odvést co nejdál odsud.

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,377
Zamlouvá se mi Káhira. Vzal bys mě tam?

5
00:00:32,460 --> 00:00:34,212
- Herberte!
- Dej už pokoj!

6
00:00:39,651 --> 00:00:41,903
<i>Už ses do ní stihl zamilovat, Pipe?</i>

7
00:00:42,487 --> 00:00:44,989
<i>Už jsem vám říkal, že to není můj záměr.</i>

8
00:00:45,073 --> 00:00:47,450
<i>Láska nemusí vždy být důsledkem záměru.</i>

9
00:00:48,993 --> 00:00:50,161
<i>Miluješ ji?</i>

10
00:00:54,666 --> 00:00:55,583
Ach, Pipe.

11
00:00:55,667 --> 00:00:58,127
<i>Jedná prostřednictvím</i>
<i>jistého pana Jaggerse.</i>

12
00:00:58,211 --> 00:00:59,671
<i>Korunního poradce.</i>

13
00:01:01,305 --> 00:01:04,100
Váš podpis, nebo vaši hanbu.

14
00:01:04,550 --> 00:01:07,637
Slečna Havishamová vzkazuje,
že tvé vzdělávání je u konce.

15
00:01:08,763 --> 00:01:11,599
Estello. Ne. Stůj, Estello.

16
00:01:12,600 --> 00:01:13,851
Miluji tě.

17
00:01:16,620 --> 00:01:21,625
Hledám chlapce jménem Pip Gargery!

18
00:02:41,686 --> 00:02:43,274
Dámy a pánové,

19
00:02:43,358 --> 00:02:46,861
kdo z vás nebyl
v tomto věku podobně hloupý?

20
00:02:46,944 --> 00:02:48,696
Sundejte ze mě ty pracky!

21
00:02:51,407 --> 00:02:54,827
Posílá mě
slečna Havishamová a slečna Estella.

22
00:02:55,495 --> 00:02:56,996
Pojďme někam, kde je klid.

23
00:03:36,911 --> 00:03:38,663
Ten rum je na otcův účet.

24
........