1
00:00:13,880 --> 00:00:18,200
ALEXANDRIE

2
00:00:19,600 --> 00:00:24,440
<i>Osud může ovlivnit
pouhé setkání dvou lidí.</i>

3
00:00:27,760 --> 00:00:32,760
<i>Kdyby se jejich cesty nikdy nezkřížily,
jak by se historie změnila?</i>

4
00:00:35,000 --> 00:00:36,800
<i>Říše spojené osudem</i>

5
00:00:36,880 --> 00:00:42,040
<i>a poháněné ambicemi, odhodláním a láskou</i>

6
00:00:42,960 --> 00:00:44,840
<i>se mohou zrodit…</i>

7
00:00:47,240 --> 00:00:49,600
<i>nebo se rozpadnout.</i>

8
00:00:51,400 --> 00:00:52,600
Mám tě.

9
00:00:52,680 --> 00:00:53,920
Ty podvodníku.

10
00:00:54,000 --> 00:00:55,920
- Podvodníku?
- Švindloval jsi.

11
00:00:56,560 --> 00:01:00,880
<i>Marcu Antoniovi a Kleopatře
se podařilo obojí.</i>

12
00:01:02,440 --> 00:01:06,600
<i>Prorazili si vlastní
nezapomenutelnou cestu dějinami.</i>

13
00:01:06,680 --> 00:01:07,560
Co se děje?

14
00:01:08,440 --> 00:01:09,599
Jsem těhotná.

15
00:01:21,800 --> 00:01:28,160
KRÁLOVNA KLEOPATRA

16
00:01:34,360 --> 00:01:38,080
{\an8}Poté, co Kleopatra doprovodila
Marca Antonia do Tarsu,

17
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
{\an8}pozvala ho zpět do Alexandrie.

18
00:01:50,200 --> 00:01:53,280
Vztah mezi Kleopatrou a Marcem Antoniem

19
00:01:53,360 --> 00:01:57,680
byl zpočátku praktickou
politickou dohodou.

20
00:01:57,760 --> 00:02:00,560
Ale zdá se, že se brzy vyvinul v něco víc.

21
00:02:00,640 --> 00:02:03,280
Byla mezi nimi skutečná láska.

22
00:02:06,080 --> 00:02:09,960
Marcus Antonius si v Alexandrii užíval.

23
00:02:10,640 --> 00:02:14,479
Ale zároveň se cítil nesvůj,

24
........