1
00:00:10,000 --> 00:00:13,208
ZHENYANGOVA ETICKÁ TOVÁRNA NA HRAČKY
2
00:00:16,166 --> 00:00:17,375
<i>Nechci jet na Zemi.</i>
3
00:00:18,666 --> 00:00:21,416
Colemane, pošli pro mě člun.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,666
Colemane? Tady žádný Coleman není.
5
00:00:23,750 --> 00:00:26,458
Haha, fakt vtipný. <i>Záměna.</i>
6
00:00:26,541 --> 00:00:28,458
Šup, mám dost tý pošahaný země.
7
00:00:28,541 --> 00:00:32,833
Chci se osprchovat, natáhnout pyžamo,
pustit si porno a střílet delfíny.
8
00:00:32,916 --> 00:00:34,791
Bohužel, spletl jste si jachtu.
9
00:00:34,875 --> 00:00:38,500
Ty víš, že je to moje jachta, Colemane.
Já tě platím.
10
00:00:38,583 --> 00:00:40,375
Jak my to se Sheilama vidíme,
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
prachy už nikdo nebere vážně.
12
00:00:42,541 --> 00:00:43,916
Pořiď si kolo, kámo.
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,708
Cože?
14
00:00:45,791 --> 00:00:47,125
Ne, vrať se!
15
00:00:47,208 --> 00:00:49,083
Mám tam sbírku hodinek!
16
00:01:09,083 --> 00:01:10,458
POPSAT CELOU TABULI
17
00:01:11,166 --> 00:01:14,625
{\an8}Pane prezidente, proč jsem
o tom musel slyšet ve zprávách?
18
00:01:14,708 --> 00:01:17,625
{\an8}Ženských je teď dvakrát tolik co mužských.
19
00:01:17,708 --> 00:01:20,333
{\an8}Ale moji Eufie žádná nenahradí.
20
00:01:20,416 --> 00:01:22,166
{\an8}Co vám vadí? Je to úžasný.
21
00:01:22,250 --> 00:01:25,958
Ne, pane. Naše nová demografie
mě nenaplňuje úžasem.
22
00:01:26,041 --> 00:01:27,416
Plní mě odporem.
23
00:01:27,500 --> 00:01:29,166
Ženy jsou v přesile.
24
00:01:29,250 --> 00:01:32,416
Jak americké něžné pohlaví
s takovou mocí naloží?
........