1
00:00:53,250 --> 00:00:55,458
<i>Následující text je černobílý.</i>

2
00:01:00,792 --> 00:01:02,583
Toto je místnost Koreji.

3
00:01:03,250 --> 00:01:06,625
Místnost, kterou většina mužů
bojujících druhým rokem ve válce,

4
00:01:06,709 --> 00:01:08,041
nechtěla nikdy viděl.

5
00:01:08,834 --> 00:01:14,041
Je to operační sál v mobilní armádní
chirurgické nemocnici, MASH.

6
00:01:14,125 --> 00:01:16,291
V Jižní Koreji je pět těchto jednotek.

7
00:01:17,333 --> 00:01:19,542
Tento koncept ošetřování raněných

8
00:01:19,625 --> 00:01:22,166
v blízkosti fronty, kdy tato nemocnice

9
00:01:22,250 --> 00:01:26,667
je vzdálena pouhých pět kilometrů
od fronty, se testuje poprvé.

10
00:01:27,333 --> 00:01:30,875
A jestli lze něco považovat za úspěch,
pak je to právě tento koncept.

11
00:01:31,709 --> 00:01:33,959
Transport raněných džípem,
sanitkou a vrtulníkem

12
00:01:34,041 --> 00:01:36,834
přímo na operační stůl.

13
00:01:36,917 --> 00:01:40,583
Tyto jednotky dosáhly
účinnosti 97 procent.

14
00:01:41,250 --> 00:01:46,250
To znamená, že přežije 97 ze 100
sem přivezených zraněných mužů.

15
00:01:47,333 --> 00:01:51,125
Kdo stojí za touto
působivou statistikou?

16
00:01:51,208 --> 00:01:54,458
Přivezli jsme si kameru a mikrofony,
abychom to zjistili.

17
00:01:54,542 --> 00:01:57,542
Některé z jejich peprnějších komentářů
byly smazány.

18
00:01:57,625 --> 00:02:02,917
Vidíte na této válce něco dobrého?

19
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
Jo, já, živý.

20
00:02:05,500 --> 00:02:08,375
To by bylo hezké,
dostat se odsud živý. To by bylo skvělé.

21
00:02:08,458 --> 00:02:09,792
Jste tu už nějakou dobu.

22
00:02:09,875 --> 00:02:12,000
Něco mezi nějakou dobou a věčností.

23
........