1
00:01:07,058 --> 00:01:08,642
Čekáš na <i>Roberta E. Lee</i>?

2
00:01:08,725 --> 00:01:12,392
Ne, pane. Na majora Burnse.
Měl se vrátit už ve 24.00.

3
00:01:12,475 --> 00:01:14,767
Už jsem udělal denní hlášení
a napsal jsem, že se vrátil.

4
00:01:14,850 --> 00:01:15,975
Byl jsi tady celou noc?

5
00:01:16,475 --> 00:01:18,767
Ve 4.00 jsem musel na latrínu.

6
00:01:18,850 --> 00:01:20,433
-Takže jsi opustil scénu.
-Ano.

7
00:01:20,975 --> 00:01:22,225
Zkontroloval jsi jeho stan? Mohl se

8
00:01:22,308 --> 00:01:24,100
vrátit, zatímco jsi seděl
s Batmanem a Robinem.

9
00:01:24,183 --> 00:01:25,183
Ne, zkontroloval jsem to.

10
00:01:25,891 --> 00:01:27,141
Tohle není prostě Burns.

11
00:01:27,225 --> 00:01:29,392
Je to mizerný chirurg
a osina v zadku.

12
00:01:29,975 --> 00:01:33,725
-Nicméně, chodí vždycky včas.
-Já vím. A proto mám obavy.

13
00:01:33,809 --> 00:01:35,559
Relax. Doutník?

14
00:01:36,475 --> 00:01:38,517
-Nezastaví to můj růst?
-A máš snad co ztratit?

15
00:01:39,600 --> 00:01:42,684
-Není to návykové?
-Ne, kouřím pět doutníků denně

16
00:01:42,767 --> 00:01:46,100
-už 45 let. Nejsem vůbec závislý.
-Tak to je fajn vědět.

17
00:01:52,433 --> 00:01:53,850
Jde ti to dobře.

18
00:01:55,308 --> 00:01:57,392
-Kdy mám táhnout?
-Řeknu ti.

19
00:01:58,225 --> 00:01:59,058
Teď.

20
00:02:01,016 --> 00:02:02,058
Ještě párkrát.

21
00:02:04,517 --> 00:02:05,517
A je to.

22
00:02:13,183 --> 00:02:16,016
Nic se nevyrovná dobrému doutníku
v jasné slunečné ráno.

23
........