1
00:00:56,333 --> 00:00:57,166
Cunningham.

2
00:00:57,625 --> 00:01:01,166
Wow. Tolik zranění hlavy...
vypadá, jako by ho skalpovali.

3
00:01:01,250 --> 00:01:03,250
Kdo je jejich velící, generál Custer?

4
00:01:03,333 --> 00:01:04,208
Jsou to Angličani.

5
00:01:04,291 --> 00:01:06,542
-Budou z regimentu Gloucester.
-Jak to víš?

6
00:01:06,625 --> 00:01:08,834
To jsi ti šílenci,
co nenosí helmy.

7
00:01:09,500 --> 00:01:11,417
Snaží se dokázat, že je mysl
silnější než šrapnel.

8
00:01:11,500 --> 00:01:13,959
-Dávku krve a hned ho připravte.
-A tenhle je další.

9
00:01:17,625 --> 00:01:18,792
-Ahoj doktore.
-Ahoj.

10
00:01:18,875 --> 00:01:19,959
Pamatujete si mě?

11
00:01:20,041 --> 00:01:22,542
Jo, jasně. Seděl jsem vedle vás
na zápase Dempsey vs. Firbo.

12
00:01:23,291 --> 00:01:25,417
Operoval jste mě asi před osmi měsíci.

13
00:01:25,500 --> 00:01:27,875
Máte štěstí.
Pořád platí záruka.

14
00:01:27,959 --> 00:01:30,625
Opravdu to bolí, doktore.
Můžete mi něco dát?

15
00:01:30,709 --> 00:01:33,083
-Jasně. Deset miligramů morfia.
-Bude to stačit?

16
00:01:33,834 --> 00:01:35,959
Chceme ulevit od bolesti,
ne vás vyslat na orbit.

17
00:01:36,458 --> 00:01:38,041
Je to vážné, že ano, doktore?

18
00:01:39,083 --> 00:01:41,750
-Že jo, doktore.
-Prosím, rozptylujete mě.

19
00:01:41,834 --> 00:01:43,208
Budu v pořádku?

20
00:01:43,792 --> 00:01:45,667
Raději bych to teď neříkal.

21
00:01:46,250 --> 00:01:48,625
Prosím, udělejte vše.

22
00:01:48,709 --> 00:01:51,500
Ale vojáku,
ani nevíte jaké máte štěstí.
........