1
00:00:56,083 --> 00:00:57,667
Bude to jako výměna koní.

2
00:00:57,750 --> 00:01:00,750
8063 pošlou jejich hrudního
chirurga a sestru

3
00:01:00,834 --> 00:01:04,583
aby pozorovali naše metody,
zatímco vy budete týden čmuchat u nich.

4
00:01:06,250 --> 00:01:10,041
-Pierci, posloucháš mě?
-Jsem jedno ucho, plukovníku.

5
00:01:10,125 --> 00:01:12,083
Jsi jedno oko, kapitáne.

6
00:01:12,166 --> 00:01:13,583
To protože jsi celá tady, poručíku.

7
00:01:13,667 --> 00:01:15,208
Lehni, tuláku, a poslouchej.

8
00:01:15,792 --> 00:01:19,542
Velitel 8063 je muž,
kterému jsem sloužil v Evropě.

9
00:01:19,625 --> 00:01:23,542
Jmenuje se Wheatley a je zblázněný
do předpisů, hlavně o délce vlasů.

10
00:01:23,625 --> 00:01:25,583
Říkávali jsme mu "Stará pneumatika".

11
00:01:25,667 --> 00:01:28,959
Připnu si vlasy pod klobouk.
Ty si ohol ty kotlety.

12
00:01:29,041 --> 00:01:33,208
Vím, že tihle dočasní lékaři
jsou osina v zadku.

13
00:01:33,291 --> 00:01:34,875
Proč dneska prostě nezůstaneme doma?

14
00:01:34,959 --> 00:01:37,500
Oblékneš si něco pohodlného
a já skočím za tebou.

15
00:01:37,583 --> 00:01:39,917
To bych rád, Pierci, ale,

16
00:01:40,000 --> 00:01:42,667
tenhle program MASHům hodně pomůže.

17
00:01:42,750 --> 00:01:46,166
Jen když přijdou noví lidé,
nikdy nevíš, co čekat.

18
00:01:46,250 --> 00:01:47,667
Víte, koho posílají?

19
00:01:47,750 --> 00:01:50,792
Tu sestru neznám, ale chirurg
je chlap jménem Dupree.

20
00:01:50,875 --> 00:01:52,333
Prý má být kouzelník se skalpelem.

21
00:01:52,417 --> 00:01:54,125
Ano, ale umí tančit jako já?

22
00:01:54,208 --> 00:01:57,417
Tak jo. Vsákněte tam tolik informací,
kolik budete moct.

23
........