1
00:00:10,075 --> 00:00:11,533
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:11,616 --> 00:00:14,283
Nezapomeň, jaké je odsud odejít

3
00:00:14,366 --> 00:00:16,658
a nikdy se nevracej zpět.

4
00:00:16,741 --> 00:00:19,616
Tohle je bratr Ziad.
On je tam náš účetní.

5
00:00:21,116 --> 00:00:22,033
Máme novou misi.

6
00:00:22,116 --> 00:00:24,825
Máte víkend na to získat věci na seznamu.

7
00:00:27,325 --> 00:00:29,825
Lidi z komunikačního
vysledovali hovory

8
00:00:29,908 --> 00:00:32,533
do New Yorku i do Washingtonu, D.C.

9
00:00:32,616 --> 00:00:33,700
Další dvě buňky.

10
00:00:33,783 --> 00:00:36,991
Udeříme 15. Ša'bána.

11
00:00:37,075 --> 00:00:38,783
Něco se s tebou děje, Darwyne.

12
00:00:38,866 --> 00:00:40,158
Vím o tvém manželovi.

13
00:00:40,241 --> 00:00:41,158
Co to sakra?

14
00:00:41,241 --> 00:00:42,366
<i>To je Khashul.</i>

15
00:00:42,450 --> 00:00:45,908
Je z Afghánistánu, přišel dnes
a hledal Kena.

16
00:00:45,991 --> 00:00:47,075
Chci dělat džihád v L.A.

17
00:00:47,158 --> 00:00:48,658
Poslal jsem e-mail Faríkovi.

18
00:00:48,741 --> 00:00:51,325
Dal nám za úkol se ho zbavit.

19
00:00:51,408 --> 00:00:52,991
Udělej to čistě a rychle.

20
00:00:53,075 --> 00:00:54,366
Nechápeš. Není terorista!

21
00:00:55,616 --> 00:00:56,616
Rayi!

22
00:01:01,325 --> 00:01:02,908
Znáte mého bratrance Abduláha?

23
00:01:02,991 --> 00:01:04,116
Bobby Habib, že ano?

24
00:01:04,200 --> 00:01:05,408
Znáte jeho přátele?

25
........