1
00:01:31,840 --> 00:01:35,070
Provádíme test směsi BC-42C.

2
00:01:35,900 --> 00:01:37,840
Stý test ze sta.

3
00:01:38,740 --> 00:01:40,840
Tohle se neomrzí.

4
00:01:41,680 --> 00:01:44,840
Objekty vystaveny působení.

5
00:01:48,770 --> 00:01:50,250
Spusťte stopky.

6
00:02:08,220 --> 00:02:09,730
A je to tu.

7
00:02:21,130 --> 00:02:22,430
Úžasné.

8
00:03:16,880 --> 00:03:18,250
To jako fakt?

9
00:03:19,600 --> 00:03:20,560
Co?

10
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
Jsem snad mrtvola?

11
00:03:23,600 --> 00:03:24,800
Slyšíme se?

12
00:03:24,840 --> 00:03:27,600
Ano, drahoušku, jasně a zřetelně.

13
00:03:27,600 --> 00:03:29,260
Skvělá práce, Andreo. Děkuji.

14
00:03:29,320 --> 00:03:30,600
Díky, Bobby Lee.

15
00:03:31,100 --> 00:03:33,400
Ahoj Marty, mám pro tebe dobré zprávy.

16
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
VC42 je velký úspěch.

17
00:03:35,690 --> 00:03:37,800
Můžeš si začít shánět větší jachtu.

18
00:03:38,690 --> 00:03:42,000
Jasně, jasně, Bobby Lee, ale nepřeháněj.

19
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Co začít s fakty?

20
00:03:44,530 --> 00:03:47,000
Jasně, Marty, vždyť mě znáš.

21
00:03:47,200 --> 00:03:48,400
Jsem obchodník.

22
00:03:48,400 --> 00:03:51,400
Nicméně tohle je od počátku Judyin projekt,...

23
00:03:51,400 --> 00:03:54,400
takže já teď sklapnu a nechám mluvit jí.

24
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
Díky, Bobby Lee.

25
00:03:56,200 --> 00:04:00,050
Nuže, pane Monroe,
tohle je asi úplně poprvé...
........