1
00:01:14,742 --> 00:01:18,454
MLUVIT PRAVDU V ČASE
VŠEOBECNÉHO KLAMU

2
00:01:18,538 --> 00:01:21,499
JE REVOLUČNÍ ČIN.

3
00:01:21,583 --> 00:01:23,585
PŘISUZOVÁNO GEORGI ORWELLOVI

4
00:01:25,795 --> 00:01:27,881
PRAVDA

5
00:01:27,964 --> 00:01:31,968
<i>Čeká nás poslední týden
historického souboje tří kandidátů.</i>

6
00:01:32,051 --> 00:01:35,388
<i>Jsem tu s příznivci kandidáta,
který vstoupil na scénu</i>

7
00:01:35,471 --> 00:01:36,848
<i>před pěti měsíci.</i>

8
00:01:36,931 --> 00:01:38,808
<i>- Ahoj.
</i>- Lucasi, našels ho?

9
00:01:38,892 --> 00:01:41,811
{\an8}- Ještě ne.
<i>- Kde teď jsi?</i>

10
00:01:41,895 --> 00:01:43,146
{\an8}7 DNÍ DO VOLEB

11
00:01:43,229 --> 00:01:44,439
{\an8}Jsem u vstupu.

12
00:01:44,522 --> 00:01:47,775
<i>Neviděný příběh
v dějinách americké politiky.</i>

13
00:01:47,859 --> 00:01:49,777
{\an8}<i>Před rokem zlatý medailista</i>

14
00:01:49,861 --> 00:01:51,821
{\an8}<i>Nate Sterling překvapil</i>

15
00:01:51,905 --> 00:01:56,201
{\an8}<i>politický svět svým
skvěle prodávaným manifestem,</i>

16
00:01:56,284 --> 00:01:58,411
{\an8}<i>"Deklarací nezávislosti."</i>

17
00:01:58,494 --> 00:02:01,789
<i>Jsme na největším shromáždění
Natea Sterlinga.</i>

18
00:02:01,873 --> 00:02:04,459
{\an8}<i>Nezávislý kandidát způsobil tsunami,</i>

19
00:02:04,542 --> 00:02:07,127
{\an8}<i>když se prosadil v prostředí dvou stran</i>

20
00:02:07,211 --> 00:02:10,632
{\an8}<i>a před republikánkou
Turnbullovou vede o 2 body</i>

21
00:02:10,715 --> 00:02:12,509
{\an8}<i>pouhý týden před volbami.</i>

22
00:02:12,592 --> 00:02:14,886
{\an8}<i>Senátorka z Tennessee porazila</i>

23
00:02:14,969 --> 00:02:19,057
{\an8}<i>v primárkách 10 soupeřů ziskem
........