1
00:02:52,590 --> 00:02:57,660
Překlad: Pandorumek

2
00:02:57,670 --> 00:02:59,200
Manželství.

3
00:02:59,400 --> 00:03:03,160
Jo, už dlouho jsem šťastně ženatý muž.

4
00:03:03,360 --> 00:03:04,660
Většinou.

5
00:03:04,860 --> 00:03:08,170
A kým jsi, tak jsi většinu toho času, že?

6
00:03:08,370 --> 00:03:10,420
Chci tím říct, že jsi většinu života byl něčím,

7
00:03:10,620 --> 00:03:12,880
ale jednoho dne se probudíš a zjistíš,

8
00:03:13,080 --> 00:03:16,590
že ti uplynulo více života, než ti zbylo.

9
00:03:16,790 --> 00:03:20,890
Takže je asi čas uvažovat nad věcmi,
které jste ještě neudělali.

10
00:03:21,090 --> 00:03:23,310
Nebo být někým, kým jsi ještě nebyl.

11
00:03:23,510 --> 00:03:26,080
Nebo možná udělat něco, co vám během života uniklo.

12
00:03:27,160 --> 00:03:28,850
A v ten den to poslední,

13
00:03:29,050 --> 00:03:32,570
čím chcete být je to, kým jste byli po celou tu dobu.

14
00:03:32,770 --> 00:03:34,040
A víš ty co?

15
00:03:34,790 --> 00:03:36,340
Je to chyba.

16
00:03:44,760 --> 00:03:47,260
Co tě trápí, Nilsi?

17
00:03:56,650 --> 00:03:58,780
Kdybych jen měl slunečník...

18
00:04:00,620 --> 00:04:03,480
Chodil bych navždy do oceánu.

19
00:04:34,700 --> 00:04:37,050
Ach Bože.

20
00:04:40,610 --> 00:04:42,550
Omlouvám se. Omlouvám se.

21
00:05:13,770 --> 00:05:15,630
Neznám Vás.

22
00:05:15,830 --> 00:05:18,050
A vím, že tohle není moje místo,

23
00:05:18,250 --> 00:05:19,480
ale zdá se mi, že jste

24
00:05:20,650 --> 00:05:22,320
velmi utrápený.

25
00:05:23,240 --> 00:05:25,240
Jsem v kině sám.
........