1
00:00:54,804 --> 00:00:59,976
DOBRÁ ŠPATNÁ MATKA

2
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
{\an8}O TCHÄ-SU

3
00:01:02,520 --> 00:01:03,938
{\an8}ZÁVĚREČNÝ DÍL

4
00:01:07,525 --> 00:01:09,110
RADŠI BUDU TCHÄSOKRATES NEŽ PRASE

5
00:01:15,366 --> 00:01:16,701
{\an8}Překvapuje mě, že tě vidím.

6
00:01:17,243 --> 00:01:19,079
{\an8}Prý jsi utrpěl vážná zranění při nehodě.

7
00:01:19,662 --> 00:01:21,122
{\an8}Taky mě to překvapilo.

8
00:01:21,206 --> 00:01:23,124
{\an8}Myslel jsem, že to byla nehoda.

9
00:01:23,917 --> 00:01:25,210
{\an8}Ale ukázalo se,

10
00:01:25,293 --> 00:01:26,544
{\an8}že to nehoda nebyla.

11
00:01:27,754 --> 00:01:31,424
{\an8}Stejně jako se našlo tělo
vaší milenky Hwang Su-hjon.

12
00:01:32,133 --> 00:01:33,259
{\an8}Přišel jsi…

13
00:01:33,343 --> 00:01:34,177
{\an8}Ne.

14
00:01:35,595 --> 00:01:39,432
{\an8}Kdybych šel po vás, nepřišel bych sem.

15
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
Kdyby prokurátor
vyzradil kompromitující informace

16
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
vaší opoziční straně…

17
00:01:45,480 --> 00:01:46,606
Ne.

18
00:01:46,689 --> 00:01:48,983
Celá země by vás

19
00:01:49,067 --> 00:01:50,902
chtěla dostat.

20
00:01:50,985 --> 00:01:52,362
Čchö Kang-ho.

21
00:01:52,445 --> 00:01:54,489
Budu k vám upřímný.

22
00:01:55,824 --> 00:01:57,283
Mám jen jeden cíl.

23
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
Chytit

24
00:01:59,619 --> 00:02:02,705
předsedu Songa,
který zabil mého otce a pokusil se

25
........