1
00:00:38,404 --> 00:00:39,414
<i>Edee?</i>

2
00:00:52,835 --> 00:00:53,845
Edee?

3
00:00:55,379 --> 00:00:56,380
Ano?

4
00:00:57,173 --> 00:00:59,091
Proč jste sem přišla?

5
00:00:59,675 --> 00:01:02,303
Podle mé sestry Emmy umíte kouzlit.

6
00:01:03,304 --> 00:01:05,056
Takže vás mám začarovat?

7
00:01:09,977 --> 00:01:12,813
Jste tu jen kvůli své sestře?

8
00:01:14,565 --> 00:01:16,275
Mám-li být upřímná, tak ano.

9
00:01:29,705 --> 00:01:34,460
A jak se teď celkově cítíte?

10
00:01:36,462 --> 00:01:37,922
Jaké máte pocity?

11
00:01:47,223 --> 00:01:51,519
Je pro mě těžké
být ve společnosti jiných lidí.

12
00:01:53,854 --> 00:01:56,315
Chtějí, aby mi bylo líp.

13
00:01:57,108 --> 00:02:01,529
Takže své pocity
nejste schopna sdílet s jinými lidmi?

14
00:02:04,198 --> 00:02:08,160
Sdílela jsem je, ale došlo mi,
že vlastně nevím, k čemu to je.

15
00:02:08,244 --> 00:02:09,870
Proč bych to měla chtít…

16
00:02:10,996 --> 00:02:12,957
s kýmkoli sdílet?

17
00:02:14,333 --> 00:02:15,918
Nemohou to pochopit.

18
00:02:19,422 --> 00:02:21,882
<i>Ale tím pádem jste na tu bolest sama.</i>

19
00:03:42,379 --> 00:03:44,173
Jedete kempovat?

20
00:03:45,341 --> 00:03:46,634
Čeká mě rušné léto.

21
00:03:51,972 --> 00:03:54,725
Bylo mi potěšením, paní Holzerová.

22
00:03:54,809 --> 00:03:55,810
Díky.

23
00:03:55,893 --> 00:03:58,979
Radši pojeďte za mnou.
Není jednoduché se tam dostat.

24
00:04:03,859 --> 00:04:05,194
EMMA
MOBIL
........