1
00:01:16,152 --> 00:01:19,081
ŘECKO 1941 Spojenci bojovali statečný, avšak
marný boj
2
00:01:19,151 --> 00:01:22,020
proti německé armádě,
3
00:01:22,150 --> 00:01:24,579
která vtrhla k Athénám ze severu.
4
00:01:25,109 --> 00:01:28,318
Otevřené město čeká každou chvíli
příchod útočníků.
5
00:01:55,061 --> 00:01:56,011
Taxi.
6
00:02:14,216 --> 00:02:17,085
Loterie, lístky do loterie.
7
00:02:18,015 --> 00:02:20,085
Loterijní lístky.
8
00:02:26,893 --> 00:02:29,402
Němci prolomili Metaxasovu linii.
9
00:02:30,212 --> 00:02:31,882
Patrně budeme Athény evakuovat.
10
00:02:32,092 --> 00:02:33,381
Prohlásili je za otevřené město.
11
00:02:33,391 --> 00:02:36,990
Mortone, pokoj 417
pro pana Morrisona.
12
00:02:38,170 --> 00:02:39,200
Vítejte, pane Morrisone.
13
00:02:40,089 --> 00:02:41,879
Doufám, že si pobyt
v Athénách užijete.
14
00:02:42,009 --> 00:02:44,078
- Kdy odlétá další letadlo?
- Další, nebo poslední?
15
00:02:44,168 --> 00:02:45,078
Jakékoli.
16
00:02:45,168 --> 00:02:48,077
Poslední let z Athén je dnes
večer ve 22.35.
17
00:02:48,167 --> 00:02:50,997
Šest hodin, že?
Na zábavu to moc času není.
18
00:03:02,084 --> 00:03:03,153
- Mikeu!
- Rayi!
19
00:03:04,043 --> 00:03:04,993
Mike Morrison.
20
00:03:05,123 --> 00:03:07,192
Kdy jsi dorazil?
Trochu pozdě, ne?
21
00:03:08,042 --> 00:03:09,872
Já vím.
Skvělé, že jsme se potkali, Rayi.
22
00:03:09,882 --> 00:03:12,151
Hlavně, když někdo z
londýnských přátel pořád žije.
23
........