1
00:00:10,075 --> 00:00:11,950
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:12,033 --> 00:00:14,366
Její manžel si odpykává
20 let v San Quentinu

3
00:00:14,450 --> 00:00:17,158
za zabití při autonehodě a pašování drog.

4
00:00:17,241 --> 00:00:20,033
Nejsem rozvedená,
protože to zdržuje jeho právník.

5
00:00:20,116 --> 00:00:21,991
Mluvils se svým otcem?

6
00:00:22,075 --> 00:00:26,033
To, že pracuješ pro FBI neznamená,
že nejsi jeho syn.

7
00:00:26,116 --> 00:00:29,533
<i>Faris Al-Farík. V Londýně
má manželku a dceru.</i>

8
00:00:29,616 --> 00:00:32,575
{\an8}<i>Je to jen dítě.
Představ si, co jí mohou udělat.</i>

9
00:00:32,658 --> 00:00:36,658
Zdá se, že Salim způsobil
v irácké komunitě v Londýně velký skandál

10
00:00:36,741 --> 00:00:39,158
kvůli milostnému románu, který měl.

11
00:00:39,241 --> 00:00:40,450
Zavoláš mi?

12
00:00:42,158 --> 00:00:44,200
To mudžahedíni mě našli.

13
00:00:44,283 --> 00:00:46,825
Pomohli mi zjistit,
co se stalo se zbytkem rodiny,

14
00:00:46,908 --> 00:00:49,825
že jsou všichni mrtví.
Naučili mě bojovat.

15
00:00:49,908 --> 00:00:52,200
Potřebuju nové doklady a cestu z Kanady.

16
00:00:52,283 --> 00:00:55,533
Samozřejmě. Zítra budeš
v letadle zpátky do Evropy.

17
00:00:55,616 --> 00:00:57,241
- Ty máš děti?
- Jsem chůva.

18
00:00:57,325 --> 00:00:58,366
Ale víš, jak to je.

19
00:00:58,450 --> 00:01:00,658
Trávím s dětmi
víc času než jejich rodiče.

20
00:01:00,741 --> 00:01:03,991
Možná by vám nevadilo dělat prostředníka?

21
00:01:04,075 --> 00:01:08,033
Špehovat Darwyna? Tak to ani náhodou!

22
00:01:08,116 --> 00:01:12,200
Aziz splnil svůj úkol
a palivové tyče už míří do Německa.

........