1
00:00:05,905 --> 00:00:10,702
přeložil VEGETOL
2
00:00:47,500 --> 00:00:50,600
OKAMŽIK ZÁBLESKU
3
00:02:59,700 --> 00:03:01,963
No tak, dej mi ruku.
4
00:03:11,658 --> 00:03:14,177
Asi to nedám, Bobby.
5
00:03:14,403 --> 00:03:19,488
No tak, přece tě nenechám
umřít na láhev tequily.
6
00:03:19,826 --> 00:03:25,284
Máš kocovinu.
Kdy se narodil Lambasino?
7
00:03:30,567 --> 00:03:35,640
31. srpna 1942.
8
00:03:37,518 --> 00:03:39,355
Bingo.
9
00:03:39,673 --> 00:03:43,007
Copak to tu máme?
10
00:03:43,926 --> 00:03:49,420
Co to bude, parťáku?
Podívej se na to.
11
00:03:50,760 --> 00:03:57,700
Pamatuješ, jak mi někdo ukrad nůž?
Ten hajzl ho má tady.
12
00:03:58,583 --> 00:04:01,182
Lambasino by měl sedět.
13
00:04:01,780 --> 00:04:03,743
No tak, Ernie.
14
00:04:04,758 --> 00:04:09,800
Oblíkni se. Ať tě Brook
nepéruje už na začátku tejdne.
15
00:04:13,180 --> 00:04:17,909
- Jak vypadají mý oči?
- Jako vyčůraný dírky do sněhu.
16
00:04:19,723 --> 00:04:24,034
Došlo to tak daleko,
že za poslední dva roky
17
00:04:24,338 --> 00:04:32,554
vykazuje Del Amo nejhorší výsledky
ze všech pohraničních hlídek v Texasu.
18
00:04:33,514 --> 00:04:41,278
Tiše. Vaše pracovní
morálka nestojí za nic.
19
00:04:41,891 --> 00:04:47,623
Situace je tak kritická,
že mě požádali, abych to vyřešil.
20
00:04:48,038 --> 00:04:54,139
Pan Lacy přijel až z Washingtonu,
aby nám představil svůj systém.
21
00:04:54,519 --> 00:04:59,421
Jeho vynález nám pomůžeme
dosáhnout lepších výsledků.
22
00:04:59,751 --> 00:05:02,600
Zatáhněte.
........