1
00:00:09,092 --> 00:00:11,553
<i>Universal Studios Hollywood uvádí</i>

2
00:00:13,179 --> 00:00:15,724
<i>soutěž </i>Američtí gladiátoři!

3
00:00:18,476 --> 00:00:21,479
Producent nám řekl: „Udělám z vás hvězdy.“

4
00:00:23,940 --> 00:00:26,693
Pak se otočil na mě: „Z tebe taky.

5
00:00:29,904 --> 00:00:31,531
{\an8}Vyděláte si pořádný balík.“

6
00:00:36,077 --> 00:00:40,123
{\an8}<i>Američtí gladiátoři </i>je pořad,
kam si lidé chodí poměřovat síly

7
00:00:40,206 --> 00:00:42,834
{\an8}se svalovci připomínajícími Hulka.

8
00:00:44,461 --> 00:00:46,296
{\an8}Nic z toho nebylo nahrané.

9
00:00:47,088 --> 00:00:48,965
{\an8}Bylo to úžasný a skutečný.

10
00:00:51,092 --> 00:00:52,969
{\an8}Nic takového v televizi nebylo.

11
00:00:54,179 --> 00:00:55,388
{\an8}Bylo to barbarské.

12
00:00:55,889 --> 00:00:59,851
Velmi rychle jsme zjistili,
že budeme potřebovat těch náplastí víc.

13
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
{\an8}Měli jsme fanynky, sex,

14
00:01:03,104 --> 00:01:07,400
drogy a jeli jsme do vašeho města,
abychom vám nakopali prdel.

15
00:01:08,526 --> 00:01:12,113
Než jsme se nadáli,
byl to nejvysílanější pořad na světě.

16
00:01:13,156 --> 00:01:16,951
A v tu chvíli nám došlo, že jsme slavní.

17
00:01:17,869 --> 00:01:21,414
Začalo jim narůstat ego.

18
00:01:21,498 --> 00:01:26,586
Zpočátku jsme si to užívali,
ale pak nás to začalo štvát.

19
00:01:27,295 --> 00:01:29,881
{\an8}Přišel jsem do jejich šatny

20
00:01:29,964 --> 00:01:34,344
{\an8}a našel tam ležet jehly a stříkačky.

21
00:01:35,178 --> 00:01:41,392
{\an8}Bylo šílené, jak se nám ten pořad
začal rozpadat před očima.

22
00:01:41,476 --> 00:01:46,231
Co budu dělat,
když mě o všechno připravili?

23
00:01:47,023 --> 00:01:52,862
Bylo jasné,
že tohle už nikdo vysílat nebude.

........