1
00:00:15,000 --> 00:00:27,596
Bolest neexistuje.
Bolest neexistuje...

2
00:00:46,294 --> 00:00:50,596
Bolest neexistuje...

3
00:01:07,694 --> 00:01:13,096
přeložil VEGETOL

4
00:02:37,694 --> 00:02:40,096
SOUBOJ ES

5
00:02:42,694 --> 00:02:47,096
KÁHIRA, 1918

6
00:02:49,694 --> 00:02:53,196
<i>Na světě jsou tři druhy lidí.</i>

7
00:02:53,931 --> 00:02:57,533
<i>Ti, co něco dokážou,</i>

8
00:02:57,802 --> 00:03:00,900
<i>ti, co to jen sledujou,</i>

9
00:03:01,839 --> 00:03:08,644
<i>a ti, co neví, která bije.</i>

10
00:03:36,340 --> 00:03:39,644
- Dorazila jste dnes ráno.
- Ano, pane.

11
00:03:39,944 --> 00:03:43,481
Na to horko a písek
si nikdy nezvyknete.

12
00:03:43,781 --> 00:03:49,120
Nedá se tomu uniknout.
Jak vidíte, je to hrozné.

13
00:03:49,420 --> 00:03:53,157
I když kolem 17:00
se začíná ochlazovat.

14
00:03:53,390 --> 00:03:55,360
Můžete to cítit.
Je to jako hodinky.

15
00:03:55,660 --> 00:03:59,564
Člověk se s tím
prostě musí naučit žít.

16
00:03:59,864 --> 00:04:03,767
Ale co naděláme,
jsme tady.

17
00:04:06,538 --> 00:04:11,343
- Kde jste studovala?
- V Oxfordu. - Jistě, Oxford.

18
00:04:11,643 --> 00:04:14,579
No, troufám si říct, že je
o něco zelenější než Káhira.

19
00:04:14,879 --> 00:04:17,481
Ale není tam tolik koz.

20
00:04:21,653 --> 00:04:25,257
Omlouvám se, že jsem
vás povolal tak narychlo.

21
00:04:25,557 --> 00:04:28,293
Tato situace nastala náhle.

22
00:04:28,593 --> 00:04:32,197
Načasování vašeho příjezdu
nemohlo být vhodnější.

........