1
00:00:07,145 --> 00:00:10,197
Překlad do CZ Jitoz

2
00:00:20,304 --> 00:00:26,348
<i>Dokumentární film
o pěstitelích kávy (nedokončeno)</i>

3
00:00:29,145 --> 00:00:32,997
<i>Zemětřesení v Oaxace zničilo
vesnici pěstitelů bio kávy.</i>

4
00:00:33,474 --> 00:00:45,027
<i>Deštný prales, Brazílie.
Nekontaktovaný kmen(nedokončeno)</i>

5
00:00:46,474 --> 00:00:50,027
<i>Dokumentární štáb zmasakrován
utajovaným domorodým kmenem.</i>

6
00:00:54,504 --> 00:00:56,348
Sestry z kláštera "Svaté slzy"

7
00:00:56,389 --> 00:00:58,516
přijaly Archieho matku,
když osiřela,

8
00:00:58,558 --> 00:01:01,728
a Archie k nim vždycky
cítil velkou náklonost.

9
00:01:01,770 --> 00:01:03,930
Tak po masakru v Loswaki

10
00:01:03,972 --> 00:01:07,442
si myslel, že to bude
pro Albu zajímavé a bezpečné téma.

11
00:01:07,484 --> 00:01:09,444
Jeptišky byly veselé kopy.

12
00:01:09,546 --> 00:01:13,365
Pro každou přírodní událost
měly nadpřirozený výklad.

13
00:01:13,406 --> 00:01:16,183
Kdyby oknem vletěl motýl,

14
00:01:16,208 --> 00:01:20,205
prohlásily by:
„Dnes dorazí dopis."

15
00:01:20,246 --> 00:01:22,374
Kdyby na sporáku uteklo mléko,

16
00:01:22,415 --> 00:01:27,170
řekly by: „Musíme být opatrné,
někdo ze sesterstva onemocní."

17
00:01:27,212 --> 00:01:31,758
Všechny hodně hrály loterii,
ale nikdy nevyhrály.

18
00:01:31,900 --> 00:01:36,554
A vždy trvaly na tom,
že cestují pouze samy , že?

19
00:01:36,696 --> 00:01:40,225
Ano, nutily mě řídit
auto za jejich autobusem.

20
00:01:40,266 --> 00:01:46,120
Počasí v den výletu
předpovídalo bezmračný, slunečný den.

21
00:01:50,218 --> 00:01:51,361
Ano.

22
00:01:52,679 --> 00:01:54,297
........