1
00:00:06,006 --> 00:00:06,841
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH

2
00:00:06,924 --> 00:00:08,718
Stačí Chao Fahovy informace?

3
00:00:08,801 --> 00:00:12,012
Člověk riskuje život,
aby zachránil rodinu.

4
00:00:12,096 --> 00:00:14,306
<i>-Chtějí tě v Ženevě.</i>
-Proč jsem vás sem pozvala?

5
00:00:14,390 --> 00:00:17,143
Až se vrátíme do Myanmaru,
celá operace bude vaše.

6
00:00:17,226 --> 00:00:20,187
-Vlastně hledám Dominica.
<i>-Víte, že ten kluk není doma.</i>

7
00:00:20,271 --> 00:00:23,107
<i>Někdo používá jeho jméno</i>
<i>ve fingovaných firmách.</i>

8
00:00:23,190 --> 00:00:26,318
Slečno Muellerová.
Pomůžete mi vnést trochu světla

9
00:00:26,402 --> 00:00:27,820
do této části Myanmaru?

10
00:00:27,903 --> 00:00:28,863
Bylo by mi ctí.

11
00:00:28,946 --> 00:00:30,406
Tohle je těch pět spouštěčů?

12
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Promiňte, pánové.

13
00:00:31,741 --> 00:00:34,368
-Co je na druhém konci?
-Způsob, jak změnit svět.

14
00:00:34,452 --> 00:00:37,079
<i>Musíme předpokládat,</i>
<i>že teď si přijdou pro nás.</i>

15
00:00:37,163 --> 00:00:38,998
Tohle nejsou peníze. To jsou souřadnice.

16
00:00:39,665 --> 00:00:40,791
Kam jedeme?

17
00:02:17,972 --> 00:02:21,392
{\an8}ANDAMANSKÉ MOŘE
MYANMAR

18
00:02:53,966 --> 00:02:56,010
Musíme zásilku urychlit.

19
00:02:56,093 --> 00:03:00,347
Slyšel jsem,
co vypráví vaši kurýři z Chorvatska.

20
00:03:00,431 --> 00:03:03,893
A já slyšela,
co vypráví vaši federálové z Mexika.

21
00:03:04,852 --> 00:03:06,937
Nejlépe počkat,
až vyjde pravda najevo, že?

22
00:03:07,021 --> 00:03:09,857
<i>Pět balíčků do USA je připraveno,</i>

........