1
00:00:19,016 --> 00:00:22,016
CinemArt
uvádí

2
00:01:01,600 --> 00:01:06,100
{\an8}Irsko, 1992

3
00:01:09,100 --> 00:01:10,141
Hop!

4
00:01:29,808 --> 00:01:31,975
-To je tíha!
-Sem!

5
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
Pomoz mi.

6
00:01:36,433 --> 00:01:37,558
Připrav se!

7
00:01:41,641 --> 00:01:44,933
A stop! Dáme to znovu.

8
00:01:49,725 --> 00:01:54,850
-Pořád úplně nevím, jak…
-Zítra tě bude všechno bolet, uvidíš.

9
00:01:55,016 --> 00:01:57,391
Vysílačka jede.

10
00:01:58,391 --> 00:02:01,266
Musíš otočit tímhle.
Asi jsi měla staženou hlasitost.

11
00:02:24,725 --> 00:02:28,141
{\an8}New York, 2016

12
00:02:49,933 --> 00:02:51,266
Metro

13
00:03:09,725 --> 00:03:14,016
KDYŽ PROMLUVILA

14
00:03:16,975 --> 00:03:18,600
Já vážně chci.

15
00:03:20,891 --> 00:03:23,475
-Ale pochopte…
-Máte strach.

16
00:03:24,850 --> 00:03:26,391
To by měl každý.

17
00:03:28,225 --> 00:03:31,891
Vážně s tím přestane, když se ozvu?

18
00:03:32,350 --> 00:03:37,100
Myslím, že je důležité,
aby o tom voliči věděli.

19
00:03:37,308 --> 00:03:40,516
Oni rozhodují,
jestli ho chtějí za prezidenta.

20
00:03:41,016 --> 00:03:42,766
Co když mě zažaluje?

21
00:03:43,891 --> 00:03:47,016
Dokážou mi v New York Times pomoct?

22
00:03:47,183 --> 00:03:52,266
Noviny vás nesmí právně zastupovat.
Byla byste v tom sama.

23
00:04:27,058 --> 00:04:28,683
Ano, Rachel?

........