1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<i>V predchádzajúcich častiach ...</i>

2
00:00:07,680 --> 00:00:10,200
Takže do Sopinofu posielate pár špiónov.

3
00:00:10,360 --> 00:00:13,096
Nemali by byť zaneprázdnení hľadaním
toho vášho nezvestného vedca?

4
00:00:13,120 --> 00:00:14,520
Kto hovorí, že nemajú byť?

5
00:00:15,400 --> 00:00:20,216
Zistite od nej všetko, čo vie.
Tak či onak.

6
00:00:20,240 --> 00:00:23,376
<i>Povedz mi o IPCRESS.</i>
Povedz mi, čo to znamená.

7
00:00:23,400 --> 00:00:25,376
Nemáte tu pacienta,

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,416
máte vedecký nástroj, ktorý je
pre misiu rozhodujúci.

9
00:00:27,440 --> 00:00:30,376
Dalby je v Helsinkách.

10
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
- Máte predstavu prečo?
- Nič ma do toho nie je.

11
00:00:37,400 --> 00:00:39,736
Budeš musieť byť vypočutá v Londýne.

12
00:00:39,760 --> 00:00:42,376
Budem na teba čakať.

13
00:00:42,400 --> 00:00:43,576
Mám toho bastarda na muške.

14
00:00:43,600 --> 00:00:47,896
- Máme záujem o Palmera.
- Čo ak sa situácia zmení?

15
00:00:47,920 --> 00:00:51,376
Budete prvý, kto sa to dozvie.

16
00:00:51,400 --> 00:00:52,416
Si definovaný ako sovietsky špión.

17
00:00:52,440 --> 00:00:55,376
Neboli to Sovieti, kto uniesol
profesora Dawsona,

18
00:00:55,400 --> 00:00:56,896
boli to Američania.

19
00:00:56,920 --> 00:01:00,376
<i>- Myslím, že to zvládneme.</i>
- Som presvedčený, že áno.

20
00:01:00,400 --> 00:01:03,376
<i>Ale nenechajme nič nedokončené.</i>

21
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
Pôjdu po tebe.

22
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
Vypadni, Harry. Sústreď sa na to, aby si sa
z tohto ostrova dostal živý.

23
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Myslím, že už to v sebe nemáte, Harry.
........