1
00:00:18,680 --> 00:00:20,920
Po Srinivasově smrti

2
00:00:21,640 --> 00:00:24,040
mysleli všichni policisté jen na jedno.

3
00:00:24,120 --> 00:00:28,160
Pokud zahlédneme
Veerappana nebo člena jeho gangu,

4
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
musíme je zastřelit.

5
00:00:32,040 --> 00:00:36,640
Postavil se policejní síle

6
00:00:36,720 --> 00:00:39,840
tak otevřeným a drzým způsobem.

7
00:00:39,920 --> 00:00:43,920
Částečně to bylo překvapující, šokující,

8
00:00:44,000 --> 00:00:49,640
vzrušující, ale také velmi znervózňující.

9
00:00:53,800 --> 00:00:58,840
Jako malý kluk chytal varany do ruky.

10
00:00:59,600 --> 00:01:01,880
Žijí v dutinách kmenů stromů.

11
00:01:02,600 --> 00:01:07,160
Když je viděl zalézat,
statečně strčil ruku dovnitř.

12
00:01:08,200 --> 00:01:14,560
Ti velcí varani ho někdy

13
00:01:14,640 --> 00:01:19,160
kousli a roztrhli mu maso na ruce.

14
00:01:19,240 --> 00:01:21,720
Ale on je pořád držel.

15
00:01:25,000 --> 00:01:27,440
Stejným způsobem

16
00:01:27,520 --> 00:01:32,360
se policie snažila
Veerappana za každou cenu chytit.

17
00:01:34,240 --> 00:01:36,360
Vlády obou států řekly:

18
00:01:36,440 --> 00:01:41,280
„Veerappana musíme chytit

19
00:01:41,360 --> 00:01:44,240
živého nebo mrtvého,

20
00:01:44,320 --> 00:01:46,720
bez ohledu na okolnosti a náklady.“

21
00:01:47,200 --> 00:01:49,040
A to byla chyba.

22
00:01:52,440 --> 00:01:56,360
<i>Když po vás jde celá armáda,</i>

23
00:01:56,440 --> 00:02:00,280
<i>je lidskou přirozeností utéct.</i>

24
00:02:00,760 --> 00:02:02,720
<i>Ale on se v tomto případě</i>

25
........