1
00:00:06,132 --> 00:00:08,432
<i>UZNÁVAME A REŠPEKTUJEME
ABORIGINÁLNYCH ĽUDÍ A OBYVATEĽOV</i>

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
<i>OSTROVA TORRES STRAIT A
ICH PREDKOV.

3
00:00:10,271 --> 00:00:12,371
<i>TENTO PROGRAM BOL VYROBENÝ
V KRAJI NÁRODA EORA</i>

4
00:00:12,400 --> 00:00:14,600
<i>A UZNÁVAME ICH SPOJENIE S VLASŤOU,
VODOU A HISTÓRIOU.</i>

5
00:01:38,316 --> 00:01:40,405
Hej, vy tam!

6
00:02:06,866 --> 00:02:08,433
<i>Zatiaľ nebola vykonaná

7
00:02:08,563 --> 00:02:10,174
<i>žiadna formálna identifikácia.</i>

8
00:02:10,304 --> 00:02:12,350
<i>Predpokladá sa, že ide o telo

9
00:02:12,437 --> 00:02:14,308
<i>Sophie Chalcottovej,

10
00:02:14,395 --> 00:02:15,918
<i>19-ročnej dcéry</i>

11
00:02:16,005 --> 00:02:18,007
<i>britskej ministerky obchodu a priemyslu

12
00:02:18,138 --> 00:02:19,618
<i>Abigail Crawfordovej.

13
00:02:19,705 --> 00:02:20,923
Volali ste ma, pane?

14
00:02:21,010 --> 00:02:22,229
Videli ste toto?

15
00:02:22,360 --> 00:02:24,013
<i>... voľno pred nástupom
na univerzitu v Sydney.</i>

16
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
<i>Jej matka sa zrejme dopočula o tragédii</i>

17
00:02:26,233 --> 00:02:28,670
<i>počas zasadnutia osobitného
parlamentného výboru Dolnej snemovne.

18
00:02:28,757 --> 00:02:30,672
<i>Austrálska tlač uvádza ...</i>

19
00:02:30,759 --> 00:02:33,371
Boli sme požiadaní, aby sme
poslali niekoho do Sydney,

20
00:02:33,501 --> 00:02:35,677
dohliadať na vyšetrovanie.

21
00:02:35,764 --> 00:02:36,939
Prečo?

22
00:02:37,026 --> 00:02:39,507
Prípad priťahujúci veľkú pozornosť.

23
00:02:39,594 --> 00:02:41,466
Partnerstvo cez oceán a všetky tie sračky.

24
........