1
00:00:18,664 --> 00:00:23,933
Cesty slávy
Překlad: Milan Kučera, (C) 2003
2
00:01:18,186 --> 00:01:21,297
"Francie, 1916"
3
00:01:21,379 --> 00:01:24,242
Mezi Francií a Německem vypukla válka.
4
00:01:24,325 --> 00:01:27,436
3. srpna 1914.
5
00:01:27,518 --> 00:01:30,338
O pět týdnů později se
německá armáda probila napříč Francií
6
00:01:30,380 --> 00:01:32,869
až do blízkosti 18 mil od Paříže.
7
00:01:32,910 --> 00:01:37,101
Tam překvapení Francouzi zázračně
přispěchali na řeku Marnu.
8
00:01:37,183 --> 00:01:41,497
A v sérii neočekávaných protiútoků
zatlačovali Němce nazpět.
9
00:01:41,579 --> 00:01:43,985
Fronta se stabilizovala
a krátce poté
10
00:01:44,069 --> 00:01:47,761
rozvinula v nekonečnou linii
těžce opevněných zákopů
11
00:01:47,843 --> 00:01:50,206
křížem krážem posetou
500 mil napříč zemí.
12
00:01:50,290 --> 00:01:53,732
Od La Manche
až po švýcarské hranice.
13
00:01:53,816 --> 00:01:57,714
Roku 1916, po dvou hrůzných letech
zákopové války,
14
00:01:57,756 --> 00:02:00,950
se zákopová linie lišila jen o málo..
15
00:02:01,032 --> 00:02:04,558
Úspěch útoku se měřil
ve stovkách metrů
16
00:02:04,642 --> 00:02:07,669
a platil životy statisíců mužů.
17
00:02:11,070 --> 00:02:12,480
Generál Broulard, pane.
18
00:02:12,522 --> 00:02:14,928
- Ahoj Georgi. Jak se daří?
- Paule.
19
00:02:15,010 --> 00:02:17,832
Moc rád tě zas vidím.
Opravdu moc rád.
20
00:02:17,873 --> 00:02:20,776
Ale to je milé!
21
00:02:20,818 --> 00:02:23,555
Výtečné! Vskutku výborné.
22
00:02:23,638 --> 00:02:26,251
Nu, pokusil jsem se vytvořit
příjemné prostředí pro práci.
........