1
00:00:00,575 --> 00:00:03,250
<i>V minulých dílech:</i>
- Víš, co dělat, chlape.

2
00:00:03,450 --> 00:00:05,120
<i>Není to žádná práce na plný
úvazek, jasný?</i>

3
00:00:05,220 --> 00:00:07,690
<i>Prostě tu a tam donesu zaplaceno,
abych roznesl tyhle balíčky.</i>

4
00:00:07,790 --> 00:00:09,960
"Pokud budeš využívat zkratky,
nakonec na to dojedeš."

5
00:00:10,060 --> 00:00:12,380
- Jen to neříkej Mannymu, dobře?
- Neřeknu.

6
00:00:13,240 --> 00:00:14,330
Ale možná bys ty měl.

7
00:00:14,530 --> 00:00:18,000
V okolí mé tělocvičny
nebude probíhat žádný obchod.

8
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Nikdy.

9
00:00:22,550 --> 00:00:24,650
Chceš další výprask
od tohoto dědka?

10
00:00:26,860 --> 00:00:29,940
<i>Dostal jsem se do sporu
s jedním chlapem v tělocvičně.</i>

11
00:00:30,380 --> 00:00:31,410
Řekni mi jméno.

12
00:00:31,510 --> 00:00:33,400
Lo-Lo.

13
00:00:40,170 --> 00:00:42,460
Proč ten autobus tady zastavuje?

14
00:00:42,660 --> 00:00:44,970
- Ztratili se.
- Nevím.

15
00:00:45,575 --> 00:00:47,342
Je tohle Boston?

16
00:00:47,442 --> 00:00:49,717
Řekli nám, že jedeme do Bostonu.

17
00:00:49,817 --> 00:00:52,467
Tohle nevypadá jako město,
jehož fotky nám ukázali.

18
00:00:54,992 --> 00:00:56,533
Kde to jsme?

19
00:00:56,550 --> 00:00:58,570
<i>Tohle je ostudné.</i>

20
00:00:58,670 --> 00:01:01,080
Tito lidé utekli
z nepředstavitelných situací,

21
00:01:01,280 --> 00:01:04,040
jen aby je ve Státech přivítal
vypočítavý šprýmař

22
00:01:04,240 --> 00:01:05,980
vydávající se za starostlivého politika.

........