1
00:00:16,000 --> 00:00:20,125
Paní Gándhíová, jak napjatá
je situace na hranici s Pákistánem?

2
00:00:20,958 --> 00:00:22,750
Je to vskutku velmi vážné.

3
00:00:29,583 --> 00:00:32,041
<i>Indie a Pákistán byly</i>
<i>v roce 1971 ve válce.</i>

4
00:00:34,416 --> 00:00:37,791
<i>Ten rok měl za následek</i>
<i>extrémní chudobu mnoha lidí.</i>

5
00:00:41,041 --> 00:00:44,041
<i>Ale podnikání Hadžiho a Pathana vzkvétalo.</i>

6
00:00:46,208 --> 00:00:49,833
<i>Je však Boží vůle,</i>
<i>že ďábel se nakonec musí poklonit.</i>

7
00:00:50,875 --> 00:00:52,291
<i>V roce 1975 byl vyhlášen výjimečný stav.</i>

8
00:00:52,416 --> 00:00:56,208
<i>Dámy a pánové, pan prezident</i>
<i>vyhlásil nouzový stav.</i>

9
00:00:56,291 --> 00:00:58,041
BOMBAJ - 1975

10
00:00:58,125 --> 00:01:00,541
<i>Mimoděk z toho vzešlo něco dobrého.</i>

11
00:01:01,833 --> 00:01:03,875
<i>Proběhla reforma policie.</i>

12
00:01:04,458 --> 00:01:08,375
<i>Věřili jsme, že tato změna</i>
<i>zbaví Bombaj zločinců.</i>

13
00:01:09,458 --> 00:01:12,291
<i>A mužem, který měl tu změnu</i>
<i>na starosti, byl Malik.</i>

14
00:01:16,500 --> 00:01:21,000
Jak to myslíš, „rozkazy z Dillí“?
Nemůžeš s tím něco udělat?

15
00:01:21,083 --> 00:01:22,666
<i>Nemůžu, Hadži.</i>

16
00:01:22,750 --> 00:01:27,583
<i>Celá země je vzhůru nohama</i>
<i>a nespolupráce znamená sterilizaci.</i>

17
00:01:27,666 --> 00:01:30,875
<i>Je to přímé nařízení předsedkyně vlády.</i>
<i>Není to v naší moci.</i>

18
00:01:33,000 --> 00:01:36,541
Co se děje, Hadži? Co řekl ministr?

19
00:01:44,500 --> 00:01:45,458
Je po všem.

20
00:02:04,625 --> 00:02:08,375
Co se to tu děje? Jak si dovolujete
vstoupit na soukromý pozemek?

21
00:02:09,916 --> 00:02:11,500
Hlavní dveře byly otevřené.

22
00:02:12,541 --> 00:02:15,000
-Vezměte je do vazby.
-Máte soudní příkaz?

........