1
00:01:12,505 --> 00:01:15,303
- Mami!
- Pro lásku boží, co se děje?

2
00:01:15,375 --> 00:01:18,344
- Přišel ti dopis.
- Od koho?

3
00:01:20,246 --> 00:01:23,147
- Ty si ho nepřečteš?
- Tvůj otec a chlapci se brzy vrátí.

4
00:01:23,216 --> 00:01:26,481
- Můžeme na ně počkat.
- Musíme ho jen přečíst znovu, až se otec vrátí.

5
00:01:26,553 --> 00:01:28,544
Prosím, mami. Je pro tebe.

6
00:01:28,621 --> 00:01:31,886
Máš pravdu. Neumíráš touhou dozvědět se, co je v něm?

7
00:01:31,958 --> 00:01:35,018
Myslím, že to ty umíráš touhou.

8
00:01:38,865 --> 00:01:41,663
"Dragonwyck, květen 19, 1844.

9
00:01:41,734 --> 00:01:45,670
"Má drahá sestřenko Abigail. Nicholas Van Ryn."

10
00:01:45,738 --> 00:01:48,332
- Kdo je to?
- Ššš. Tibby.

11
00:01:48,408 --> 00:01:50,740
Čti ten dopis, mami.

12
00:01:50,810 --> 00:01:53,973
"I když jsme se nikdy nesetkali, jsme, jak nepochybně víte,

13
00:01:54,047 --> 00:01:58,006
spřízněni skrze naši vzájemnou babičku, Annetje Gaansevantovou.

14
00:01:58,084 --> 00:02:01,053
Se ženou jsme se rozhodli pozvat jednu z vašich dcer...

15
00:02:01,121 --> 00:02:03,919
... do našeho domu na prodlouženou návštěvu.

16
00:02:03,990 --> 00:02:06,652
Přirozeně jí můžeme nabídnout mnoho výhod,

17
00:02:06,726 --> 00:02:09,923
kterých by ve své současné pozici nemohla požívat.

18
00:02:09,996 --> 00:02:13,397
Na oplátku, pokud k tomu svolí, se může stát společnicí

19
00:02:13,466 --> 00:02:16,264
naší osmileté dcery Katrine.

20
00:02:16,336 --> 00:02:20,432
"Dotázal jsem se, a byl jsem potěšen, že vy a váš manžel

21
00:02:20,507 --> 00:02:23,567
jste ve vaší malé komunitě ctění a respektovaní.

22
00:02:23,643 --> 00:02:26,510
Buďte tak laskaví a dejte mi co nejdříve vědět,

23
00:02:26,579 --> 00:02:28,604
kterou z vašich dcer vyberete,

24
00:02:28,681 --> 00:02:32,173
a já zařídím její cestu na Dragonwyck.
........