1
00:00:16,050 --> 00:00:19,010
2
00:00:21,810 --> 00:00:26,610
3
00:00:26,770 --> 00:00:30,740
4
00:00:46,540 --> 00:00:48,540
5
00:00:48,540 --> 00:00:51,920
MUŽI V KILTECH
NA CESTĚ SE SAMEM & GRAHAMEM
6
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
NOVÝ ZÉLAND
7
00:00:53,100 --> 00:00:57,100
Překlad Zuzana Nejedlá
8
00:00:58,150 --> 00:01:01,270
MAORSKÁ KULTURA</u>
9
00:00:59,850 --> 00:01:03,650
Upřímě, toto je část cesty,
která mě nejvíce nadchla.
10
00:01:04,060 --> 00:01:06,810
Myslím, že maorská
kultura bude fascinující.
11
00:01:06,980 --> 00:01:09,230
-Ano.
-Je to velmi jedinečná kultura.
12
00:01:09,400 --> 00:01:10,650
Vím o ní velmi málo.
13
00:01:10,670 --> 00:01:12,490
Jo, nemůžu
se dočkat, až se ponoříme
14
00:01:12,510 --> 00:01:14,130
do hloubi jejich bohatých tradic.
15
00:01:14,150 --> 00:01:16,370
Jedna z věcí, které na
Novém Zélandu miluji,
16
00:01:16,400 --> 00:01:18,660
je to, jak všude vidíte
přítomnost Maorů.
17
00:01:18,680 --> 00:01:20,490
Jejich kulturu chci opravdu ctít..
18
00:01:20,510 --> 00:01:23,200
A doufám, že i my se
o něco z naší podělíme.
19
00:01:23,370 --> 00:01:25,500
Maorové jsou domorodí obyvatelé
20
00:01:25,660 --> 00:01:28,500
pevninského Nového Zélandu,
maorsky Aotearoa.
21
00:01:28,670 --> 00:01:31,460
Přišli sem z východní
Polynésie ve 14. století
22
00:01:31,590 --> 00:01:33,670
a žili zde po
mnoho staletí v izolaci,
23
........