1
00:00:16,050 --> 00:00:19,010


2
00:00:21,810 --> 00:00:26,610


3
00:00:26,770 --> 00:00:30,740


4
00:00:46,540 --> 00:00:48,540


5
00:00:48,540 --> 00:00:51,920
MUŽI V KILTECH
NA CESTĚ SE SAMEM & GRAHAMEM

6
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
NOVÝ ZÉLAND

7
00:00:53,100 --> 00:00:57,100
Překlad Zuzana Nejedlá

8
00:00:58,150 --> 00:01:01,270
MAORSKÁ KULTURA</u>

9
00:00:59,850 --> 00:01:03,650
Upřímě, toto je část cesty,
která mě nejvíce nadchla.

10
00:01:04,060 --> 00:01:06,810
Myslím, že maorská
kultura bude fascinující.

11
00:01:06,980 --> 00:01:09,230
-Ano.
-Je to velmi jedinečná kultura.

12
00:01:09,400 --> 00:01:10,650
Vím o ní velmi málo.

13
00:01:10,670 --> 00:01:12,490
Jo, nemůžu
se dočkat, až se ponoříme

14
00:01:12,510 --> 00:01:14,130
do hloubi jejich bohatých tradic.

15
00:01:14,150 --> 00:01:16,370
Jedna z věcí, které na
Novém Zélandu miluji,

16
00:01:16,400 --> 00:01:18,660
je to, jak všude vidíte
přítomnost Maorů.

17
00:01:18,680 --> 00:01:20,490
Jejich kulturu chci opravdu ctít..

18
00:01:20,510 --> 00:01:23,200
A doufám, že i my se
o něco z naší podělíme.

19
00:01:23,370 --> 00:01:25,500
Maorové jsou domorodí obyvatelé

20
00:01:25,660 --> 00:01:28,500
pevninského Nového Zélandu,
maorsky Aotearoa.

21
00:01:28,670 --> 00:01:31,460
Přišli sem z východní
Polynésie ve 14. století

22
00:01:31,590 --> 00:01:33,670
a žili zde po
mnoho staletí v izolaci,

23
........