1
00:00:11,314 --> 00:00:13,900
Tento díl obsahuje scény
únosu a zneužívání dětí

2
00:00:13,983 --> 00:00:16,569
v internátní škole pro domorodé obyvatele.
Jeho zhlédnutí je na zvážení diváka.

3
00:01:03,783 --> 00:01:04,909
Sakra.

4
00:01:05,994 --> 00:01:06,995
Zatraceně.

5
00:01:09,497 --> 00:01:10,415
Zkurvy...

6
00:02:02,175 --> 00:02:03,927
{\an8}SVATÝ MIKULÁŠ
NÁPRAVNÁ ŠKOLA PRO INDIÁNY

7
00:02:19,776 --> 00:02:21,569
Mluví někdo z nich anglicky?

8
00:02:21,653 --> 00:02:23,488
I kdyby jo, budou dělat, že ne.

9
00:02:46,535 --> 00:02:51,498
{\an8}Odsud se nedostaneme.

10
00:03:53,870 --> 00:03:55,330
Už víte, co si dáte?

11
00:03:55,788 --> 00:03:57,832
Nemůžu se rozhodnout,

12
00:03:57,915 --> 00:04:01,586
tak si dám jablečný koláč a třešňový taky.

13
00:04:01,669 --> 00:04:03,421
Dobře, řez třešňového a jablečného.

14
00:04:04,839 --> 00:04:05,882
Ne řez.

15
00:04:06,257 --> 00:04:07,383
Celý koláč.

16
00:04:08,468 --> 00:04:10,595
Chcete celý třešňový a celý jablečný?

17
00:04:11,554 --> 00:04:13,806
Jo. Smí se to?

18
00:04:14,557 --> 00:04:17,393
Dobře. Kéž bych měla spalování jako vy.

19
00:04:22,833 --> 00:04:24,585
Joe Brainard
Vzpomínám si

20
00:04:24,656 --> 00:04:26,950
Vzpomínám si noční autobusy Greyhound.

21
00:04:56,766 --> 00:04:58,518
{\an8}Co je to?

22
00:05:41,060 --> 00:05:45,189
{\an8}Od té ženy se drž dál.

23
00:05:45,273 --> 00:05:47,358
{\an8}Má zlé srdce.

24
00:05:50,736 --> 00:05:52,363
{\an8}Jak dlouho tu jsi?

........