1
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Počkej.
2
00:00:38,666 --> 00:00:41,208
Chápeš, co jsi zač, ďáble?
3
00:00:42,416 --> 00:00:44,375
Byl jsi stvořen, abys poslouchal.
4
00:00:45,125 --> 00:00:46,416
Abys poslouchal mě.
5
00:00:47,958 --> 00:00:50,083
To je jediný smysl tvojí existence.
6
00:00:54,208 --> 00:00:55,291
To ta čarodějnice?
7
00:00:56,416 --> 00:00:58,750
Dokáže tě ovládat svojí magií?
8
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
Nebo se stala nějaká chyba,
když jsem tě tvořil?
9
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Teď jsi tohle.
10
00:01:12,625 --> 00:01:13,666
Už mi rozumíš?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,000
Existuješ jenom proto, abys mi sloužil.
12
00:01:23,583 --> 00:01:30,416
CASTLEVANIA: NOKTURNO
13
00:01:37,750 --> 00:01:41,708
{\an8}Jestli se ten kovář skrývá v opatství,
musí věznit opata.
14
00:01:41,791 --> 00:01:43,750
{\an8}Anebo ho tam opat sám pozval.
15
00:01:43,833 --> 00:01:46,000
{\an8}To není možné. Je to dobrý člověk.
16
00:01:46,500 --> 00:01:50,125
{\an8}To on mi pomohl,
když jsem poprvé přišla do Machecoulu.
17
00:01:50,208 --> 00:01:53,250
{\an8}Zase ale dává smysl,
že by se církev spřáhla se zlem.
18
00:01:53,333 --> 00:01:55,000
{\an8}Mělo nás to napadnout dřív.
19
00:01:55,583 --> 00:01:57,333
{\an8}Ale s upíry, Marie?
20
00:01:57,416 --> 00:02:00,416
{\an8}Vzhledem k historii církve
mě to vůbec nepřekvapuje.
21
00:02:00,916 --> 00:02:03,041
{\an8}No, možná trošku.
22
00:02:05,083 --> 00:02:06,041
{\an8}Jsi v pořádku?
23
00:02:08,708 --> 00:02:10,333
{\an8}Třeba sis ho jenom spletla.
24
00:02:12,666 --> 00:02:14,791
{\an8}Když umře někdo, koho máš ráda,
........