1
00:01:30,692 --> 00:01:34,462
Poslouchej Mono, tahle banánová pasta
je určená jen pro nejvyšší nouzi.

2
00:01:34,563 --> 00:01:36,464
Ale trochu ti teď dám.

3
00:01:37,666 --> 00:01:42,470
Pukne ti srdce žalem, až
vypustíš Monu v kapsli.

4
00:01:42,571 --> 00:01:45,774
Nepukne, zůstaneme na
oběžné dráze a pak uskočíme.

5
00:01:45,874 --> 00:01:49,511
- Mona zůstane tady.
- Ty tu velíš, plukovníku.

6
00:01:49,611 --> 00:01:51,613
Od zvířat už máme
informací hodně, viď, Mono?

7
00:01:58,320 --> 00:02:01,389
"Steve a Diane ti to posílají."

8
00:02:06,829 --> 00:02:10,733
- Tak co myslíš?
- Přemýšlím, podívej se na tohle.

9
00:02:14,070 --> 00:02:16,239
Mars je celý v plamenech.

10
00:02:16,339 --> 00:02:19,675
Jsem rád, že Mona nemusí
dolů do té ohnivé bažiny.

11
00:02:19,775 --> 00:02:23,379
Jo... hele co mám připravit k večeři?

12
00:02:23,479 --> 00:02:27,049
Co takhle krůtu s bramborovou
kaší a trochou omáčky?

13
00:02:27,149 --> 00:02:30,253
Radši bych to ale v
pastě, víš jak, v tubusu.

14
00:02:30,353 --> 00:02:33,022
Tak taková přesně večeře bude.

15
00:02:33,122 --> 00:02:36,492
Taky tu je biftek s francouzskou
smaženou cibulí natlačený do tubusu.

16
00:02:37,526 --> 00:02:43,332
To máme přeci k snídani.

17
00:02:49,405 --> 00:02:52,808
Letí k nám neidentifikovaný
předmět. Je přímo před námi.

18
00:02:52,909 --> 00:02:54,510
Meteor.

19
00:02:55,878 --> 00:02:58,347
Je obrovský, nastav kolizní kurz.

20
00:03:02,652 --> 00:03:05,087
Vzdálenost je 28 vteřin.

21
00:03:12,062 --> 00:03:14,665
- Zapni hlavní brzdové motory.
- Zapínám hlavní brzdové motory.

22
00:03:19,069 --> 00:03:20,237
Co dál?

........