1
00:02:10,255 --> 00:02:12,173
Tak jo, jdeme.
2
00:02:13,508 --> 00:02:17,011
<i>Zdravím, teď tu nikdo není.</i>
<i>Nahrajte vzkaz a my se vám ozveme.</i>
3
00:02:20,098 --> 00:02:24,227
<i>Ahoj, lásko.</i>
<i>Asi hodinu a půl kroužíme nad letištěm.</i>
4
00:02:24,727 --> 00:02:26,563
<i>Promiň, že jsem chtěla,</i>
<i>abys zůstal vzhůru.</i>
5
00:02:27,522 --> 00:02:31,442
<i>Přijedu domů</i>
<i>asi za tři čtvrtě hodiny nebo tak nějak.</i>
6
00:02:32,110 --> 00:02:34,737
<i>Tak zatím teda ahoj.</i>
7
00:02:57,719 --> 00:03:00,430
- Co to děláš?
- Takhle nemůžu přijít do práce.
8
00:03:00,513 --> 00:03:04,058
- Pozůstalí by se zbláznili.
- Můžeš si vzít další volno.
9
00:03:04,142 --> 00:03:06,644
Čtyři dny sledování telky
přes den jsou můj strop.
10
00:03:06,728 --> 00:03:09,647
Jestli ještě uvidím někoho oslavovat,
že zhubnul, zabiju se.
11
00:03:09,731 --> 00:03:13,067
- Můžeme vyrazit na pláž.
- Já nemůžu, Rico toho má nad hlavu.
12
00:03:14,319 --> 00:03:16,654
O celou tu hrůzu
s Thorntonovýma se staral on.
13
00:03:16,738 --> 00:03:19,574
- O co že se staral?
- Rodina tý ženy, jejíž tělo jsem ztratil.
14
00:03:19,782 --> 00:03:23,328
- Neztratil jsi ho.
- Tak minimálně děsně špatně uložil.
15
00:03:24,162 --> 00:03:27,290
Na několik dní do pustýho Echo Parku.
16
00:03:27,540 --> 00:03:31,836
Mluvil jsem s Mitchellem,
u otisků z dodávky prý nenašli shodu.
17
00:03:32,295 --> 00:03:33,796
Co to znamená? To nemá žádnej záznam?
18
00:03:33,880 --> 00:03:36,424
Asi ne. Napadlo mě,
že u toho bankomatu třeba byla kamera.
19
00:03:36,507 --> 00:03:37,592
Takže to prověřují.
20
00:03:37,675 --> 00:03:40,511
Keithe, já už o tom vůbec nechci mluvit.
21
00:03:42,931 --> 00:03:45,433
- Dobře.
- Vážím si toho, že mi chceš pomoct.
22
........