1
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
MODROOKÝ SAMURAJ

2
00:00:50,958 --> 00:00:52,333
Můj nepřítel je blízko.

3
00:00:53,792 --> 00:00:55,125
Dej mi sílu.

4
00:00:56,375 --> 00:01:00,958
Veď mou ruku, abych ho zabila,
vrátila se živá a mohla pozabíjet zbytek.

5
00:01:02,708 --> 00:01:06,417
Kéž všechna zlá znamení,
strašlivý nářek ptáků,

6
00:01:07,000 --> 00:01:11,167
nepříznivé postavení hvězd,
všechny zlé sny a zlostná slova…

7
00:01:11,250 --> 00:01:12,208
<i>Mistře?</i>

8
00:01:15,000 --> 00:01:18,042
<i>Samuraj má čest.</i>

9
00:01:18,667 --> 00:01:20,625
<i>Nejste žádný samuraj.</i>

10
00:01:26,292 --> 00:01:27,792
Kéž jim dojde síla.

11
00:01:38,500 --> 00:01:39,625
Deváté patro.

12
00:01:43,083 --> 00:01:44,083
Fowler.

13
00:01:46,667 --> 00:01:51,250
95, 96, 97, 98, 99.

14
00:07:22,417 --> 00:07:26,667
Zahuštěné mléko, dlouho kysané,
přelité přes vyzrálý tvaroh.

15
00:07:26,750 --> 00:07:31,083
Nejlepší mléko z irského ostrova
a podělíme se o něj spolu.

16
00:07:32,958 --> 00:07:34,583
Na tomhle jsem odkojený.

17
00:07:35,708 --> 00:07:36,542
Mléko?

18
00:07:37,708 --> 00:07:39,667
Z krávy?

19
00:07:39,750 --> 00:07:44,083
Poslal jsem si pro dvě kravky,
abych nasytil své vážené hosty.

20
00:07:59,708 --> 00:08:02,042
Příjemně kyselé.

21
00:08:04,750 --> 00:08:09,208
Nikdy mě nepřestane bavit
místní averze k nezdvořilosti.

22
00:08:09,917 --> 00:08:13,750
Urážka je pro vás tabu,
i když spřádáte vraždu tisíců.

23
00:08:15,542 --> 00:08:19,417
Jistě… jich nemusí zemřít tolik.

........