1
00:03:17,636 --> 00:03:18,936
Otevřete dveře, prosím.
2
00:03:27,546 --> 00:03:30,516
Snídaně, Vaše Výsosti, a telegram.
3
00:03:39,290 --> 00:03:42,390
Jste si jistá, že doktor řekl,
4
00:03:42,460 --> 00:03:43,930
že se to kloktadlo má spolknout?
5
00:03:43,995 --> 00:03:46,425
Tak jste to aspoň říkala vy, Vaše Výsosti.
6
00:03:46,497 --> 00:03:49,827
Vážně? Někdy si myslím, že doktor je až příliš pokrokový.
7
00:03:56,641 --> 00:03:58,741
Tomu nemohu uvěřit.
8
00:03:58,810 --> 00:04:00,750
Elso, mou čichací sůl.
9
00:04:00,812 --> 00:04:03,512
Ne, ne. Ihned mě oblečte.
10
00:04:03,582 --> 00:04:04,792
Ne. Pošlete pro Caesara.
11
00:04:04,816 --> 00:04:07,146
Musím s ním ihned mluvit.
12
00:04:07,218 --> 00:04:08,148
Tady, Vaše Vý...
13
00:04:08,219 --> 00:04:09,289
Ano, ano!
14
00:04:09,353 --> 00:04:10,793
Už Jejich Výsosti snídaly?
15
00:04:10,855 --> 00:04:12,295
Och, na tom nesejde.
16
00:04:12,323 --> 00:04:16,093
Dobře, tak jdeme dolů, ale rychle.
17
00:04:20,632 --> 00:04:21,632
Caesare.
18
00:04:21,700 --> 00:04:23,130
Vaše Výsosti, dobré ráno.
19
00:04:23,201 --> 00:04:25,271
Chci všechny vidět, nemáme ani chvíli nazbyt.
20
00:04:25,336 --> 00:04:26,396
Všechny?
21
00:04:26,470 --> 00:04:28,170
Ano. Sluhu, hospodyni,
22
00:04:28,239 --> 00:04:30,519
hlavního zahradníka, podkoního,
kuchaře - toho obzvlášť -
23
00:04:30,541 --> 00:04:32,481
a lovčího a hajného,
24
00:04:32,543 --> 00:04:34,213
ale nebudu tu čekat, než je seženete.
25
00:04:35,714 --> 00:04:37,484
Do práce.
........