1
00:03:17,636 --> 00:03:18,936
Otevřete dveře, prosím.

2
00:03:27,546 --> 00:03:30,516
Snídaně, Vaše Výsosti, a telegram.

3
00:03:39,290 --> 00:03:42,390
Jste si jistá, že doktor řekl,

4
00:03:42,460 --> 00:03:43,930
že se to kloktadlo má spolknout?

5
00:03:43,995 --> 00:03:46,425
Tak jste to aspoň říkala vy, Vaše Výsosti.

6
00:03:46,497 --> 00:03:49,827
Vážně? Někdy si myslím, že doktor je až příliš pokrokový.

7
00:03:56,641 --> 00:03:58,741
Tomu nemohu uvěřit.

8
00:03:58,810 --> 00:04:00,750
Elso, mou čichací sůl.

9
00:04:00,812 --> 00:04:03,512
Ne, ne. Ihned mě oblečte.

10
00:04:03,582 --> 00:04:04,792
Ne. Pošlete pro Caesara.

11
00:04:04,816 --> 00:04:07,146
Musím s ním ihned mluvit.

12
00:04:07,218 --> 00:04:08,148
Tady, Vaše Vý...

13
00:04:08,219 --> 00:04:09,289
Ano, ano!

14
00:04:09,353 --> 00:04:10,793
Už Jejich Výsosti snídaly?

15
00:04:10,855 --> 00:04:12,295
Och, na tom nesejde.

16
00:04:12,323 --> 00:04:16,093
Dobře, tak jdeme dolů, ale rychle.

17
00:04:20,632 --> 00:04:21,632
Caesare.

18
00:04:21,700 --> 00:04:23,130
Vaše Výsosti, dobré ráno.

19
00:04:23,201 --> 00:04:25,271
Chci všechny vidět, nemáme ani chvíli nazbyt.

20
00:04:25,336 --> 00:04:26,396
Všechny?

21
00:04:26,470 --> 00:04:28,170
Ano. Sluhu, hospodyni,

22
00:04:28,239 --> 00:04:30,519
hlavního zahradníka, podkoního,
kuchaře - toho obzvlášť -

23
00:04:30,541 --> 00:04:32,481
a lovčího a hajného,

24
00:04:32,543 --> 00:04:34,213
ale nebudu tu čekat, než je seženete.

25
00:04:35,714 --> 00:04:37,484
Do práce.
........