1
00:00:16,007 --> 00:00:19,682
<i>Toto je příběh o úpadku
člověka a jeho duše.</i>

2
00:00:19,882 --> 00:00:22,248
<i>Je to příběh o neřesti a vraždách.</i>

3
00:00:23,404 --> 00:00:26,906
<i>Neptejte se mrtvých,
jestli vám odpustili.</i>

4
00:00:27,241 --> 00:00:29,268
<i>Toto se skutečně stalo.</i>

5
00:01:02,167 --> 00:01:05,888
<b>Zloduchové a tělo</b>

6
00:02:54,923 --> 00:02:59,896
<i>Akademie Dr. Knoxe Edinburgh, 1828.</i>

7
00:03:10,170 --> 00:03:12,027
Doneste zavazadla, Robie.

8
00:03:12,227 --> 00:03:13,563
Ano, madam, vezmu je.

9
00:03:16,854 --> 00:03:20,810
To je v pořádku, Davey.
Otevřu.

10
00:03:27,535 --> 00:03:29,052
Dobrý večer.

11
00:03:30,050 --> 00:03:31,508
Dr. Mitchell.

12
00:03:32,984 --> 00:03:36,699
Doufám, že dokážeš lépe diagnostikovat
choroby, než rozeznávat obličeje?

13
00:03:36,899 --> 00:03:37,954
Marto!

14
00:03:38,482 --> 00:03:41,094
Promiň, očekávali jsme
tě až příští týden.

15
00:03:41,294 --> 00:03:43,740
Znáš vrtochy žen. Rozmyslela jsem si to.

16
00:03:43,940 --> 00:03:46,370
Ty ženy! Jsou to už tři roky…

17
00:03:46,570 --> 00:03:48,843
To jsem vypadala tak hrozně
před třemi lety?

18
00:03:49,043 --> 00:03:51,873
Byla jsi velice mladá, Marto.

19
00:03:53,592 --> 00:03:55,823
A nyní, Marto, jsi velice krásná...

20
00:03:56,023 --> 00:03:57,863
Děkuji. A jak se daří doktorovi?

21
00:03:58,063 --> 00:04:00,266
Nic se nezměnilo, je velice agresivní,

22
00:04:00,466 --> 00:04:03,441
provokativní, ironický,
se svými starými zvyky.

23
00:04:03,641 --> 00:04:07,308
Bude překvapený, až zase
uvidí svou oblíbenou neteř.

........