1
00:01:01,508 --> 00:01:04,443
Zemi sa nepodarilo
zhltnúť ma do svojich priepastí..

2
00:01:04,511 --> 00:01:07,537
ani more ma nezaplavilo
svojimi zúrivými búrkami.

3
00:01:07,614 --> 00:01:10,344
Ušiel som právu
a unikol aréne.

4
00:01:10,417 --> 00:01:13,215
Dokonca som si poškvrnil
svoje ruky krvou...

5
00:01:13,286 --> 00:01:15,083
len aby som skončil tu..
..v chudobe...

6
00:01:15,155 --> 00:01:17,851
..vyhnaný z vlasti,
opustený!

7
00:01:18,392 --> 00:01:20,917
A kto ma odsúdil
k samote?

8
00:01:20,994 --> 00:01:23,462
Niekto, kto nosí známky
všetkých známych nerestí...

9
00:01:23,530 --> 00:01:25,964
Kto mal byť vyhnaný
vo chvíli jeho vlastného menovania.

10
00:01:26,032 --> 00:01:27,021
Askyltus!

11
00:01:27,100 --> 00:01:30,399
Mladý muž, ktorý získal svoju slobodu,
a stále si ju drží, vďaka kurveniu.

12
00:01:30,470 --> 00:01:31,869
Ktorý prehral svoju mladosť.

13
00:01:31,938 --> 00:01:35,066
Kto predával seba ako ženu,
dokonca aj keď sa priblížil ako muž.

14
00:01:35,142 --> 00:01:37,007
A tá pobehlica Giton?

15
00:01:38,779 --> 00:01:43,546
Na deň Mužného Tóga
nosil ženský kožušinový golier.

16
00:01:43,617 --> 00:01:47,018
Jeho matka ho už presvedčila,
aby sa nechoval ako muž.

17
00:01:47,521 --> 00:01:50,115
Vo zajatí bol fľandra...

18
00:01:50,190 --> 00:01:53,057
schopný opustiť
najstaršie priateľstvá.

19
00:01:53,527 --> 00:01:56,928
Hanba mu! Môže sa hanbiť!

20
00:01:57,130 --> 00:02:00,725
A teraz, obidvaja
majú spoločné zbrane...

21
00:02:00,801 --> 00:02:03,736
trávia spolu celé noci...

22
........