1
00:00:12,905 --> 00:00:15,605
- Co tady děláte, pane Fuentesi?
- Můžu jít dál?

2
00:00:15,640 --> 00:00:17,747
Je mi líto, musím k soudu.

3
00:00:18,310 --> 00:00:20,025
Kdy mi vrátí doklady?

4
00:00:20,395 --> 00:00:24,063
Zatím ne, pane Fuentesi,
jste pod probačním dohledem.

5
00:00:24,107 --> 00:00:25,559
Nechci zůstat ve Francii.

6
00:00:26,166 --> 00:00:28,158
Nikoho tu nemám, žádnou rodinu.

7
00:00:28,202 --> 00:00:30,577
Spím na ulici.
Chci se vrátit do Mexika.

8
00:00:30,621 --> 00:00:33,859
Pane Fuentesi, mým úkolem bylo
dostat vás z vězení.

9
00:00:33,890 --> 00:00:36,786
Jste na svobodě a podle všeho nevinný.
Víc vám nepomůžu.

10
00:00:36,820 --> 00:00:38,456
Rozhodně ne opustit Francii.

11
00:00:38,492 --> 00:00:41,211
- Dovolíte?
- Proč podle všeho?

12
00:00:41,255 --> 00:00:43,200
- Promiňte?
- Řekla jste "podle všeho".

13
00:00:43,244 --> 00:00:45,338
Jsem nevinný. Tečka.

14
00:00:47,880 --> 00:00:51,478
To víte jenom vy, pane Fuentesi,
a mně do toho nic není.

15
00:00:52,622 --> 00:00:54,390
A teď už půjdu, když dovolíte.

16
00:00:57,240 --> 00:00:58,639
Líbíte se mi.

17
00:00:59,932 --> 00:01:01,473
Víte proč?

18
00:01:04,200 --> 00:01:06,220
Nenávidím ženy, které se bojí.

19
00:01:38,198 --> 00:01:43,028
SOUKOLÍ
Překlad: datel071

20
00:01:49,681 --> 00:01:53,341
Laure, já tě nechápu.
Máme tři stejně zohavené mrtvoly.

21
00:01:53,385 --> 00:01:55,459
Tak proč je nemohl zabít Jésus?

22
00:01:55,494 --> 00:01:58,177
- A to, co máme na Ronalda, se nepočítá?
- Jo, ale má pravdu.

23
........